There's a distinction between speaking Thai and speaking Thai. Language is layered. There are registers - legal, technical, scientific - that most of us rarely encounter. We could beleive we are completely fluent, fully confident, until confronted with Thai legal language or medical language. There are times when fluency reveals its limits. Even among native English speakers, I've known some to lack comprehension of certain words and phrases - I see it enough on this forum alone and there are plenty of examples... Poor comma placement: "I love cooking, my family, and my dogâ vs âI love cooking my family and my dogâ âLetâs eat, Dadâ vs âLetâs eat Dad" Poor word placement: âOnly I said he was wrongâ (no one else said it) âI only said he was wrongâ (I didnât do anything else) âI said only he was wrongâ (no one else was wrong) âI said he was only wrong" (he wasnât terrible - just wrong) Words that get switched about. âI need to loose weightâ vs âI need to lose weight.â âPlease bare with meâ vs âPlease bear with me.â âIâll meet you theirâ vs âIâll meet you there.â âYour going to regret thisâ vs âYouâre going to regret this.â And then there's full on sentence ambiguity: âHe saw the man with the telescopeâ (who has the telescope?) "Visiting relatives can be annoying" (are you visiting them, or are they visiting you?) âFlying planes can be dangerousâ (piloting or being a passenger?) Thus, it follows, quite reasonably, that a non-native speaker may not possess complete command of specialised medical terminology when consulting a doctor and even mix up critical grammar. In medicine - the stakes are higher. Misunderstandings might not be not trivial - they can carry consequences. So, when faced with something potentially more serious, I don't want to engage with a Dr. unless their English is genuinely fluent. This serves two purposes: - First, it indicates that the Dr has trained or completed a fellowship abroad, bringing broader exposure and experience. - Second, and more critically, it minimises the risk of miscommunication - something that matters when the issue at hand is important. When the potential consequences are serious, clarity is not a luxury - it is essential and our Wife as a translator no matter how well educated won't help matters much there either. That said, a medical check-up for a driving licence is hardly complex. Even if I donât know the Thai word for elephantiasis, we can manage perfectly well. Getting a bunch of Benzo's on prescription ?... Perhaps its better the Dr wasn't trained overseas anyway !!
Create an account or sign in to comment