Jump to content

The Thai word for "hub"


Recommended Posts

Posted

It has been observed by many commentators on Thailand, the English language newspapers love to use the word hub (as in "the hub of...") for some catchy new initiative by the Thai government.

 

But what word are they thinking of in Thai when they write this? What is written on the PR leaflet given out by the Thai government? Has anyone spotted a word frequently popping up in the Thai newspapers that could explain the overuse of the word hub?

 

My guess is the word ที่ตั้ง . Any thoughts? 

Posted

What about ศูนย์กลาง

https://dict.longdo.com/search/ศูนย์กลาง

 

Thai Rath, for example, uses ศูนย์กลาง many times in the article 

https://www.thairath.co.th/news/politic/2802246

ศูนย์กลางการเงิน  = Finacial hub

 

In another Thai Rath article:

https://www.thairath.co.th/money/economics/asean_economics/2835905

ศูนย์กลางการผลิต = manufacturing hub

 

In the same article, Thai Rath also uses the phonetic transcription ฮับ for hub:

ฮับรถ EV = EV vehicle hub

  • Thumbs Up 2

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...