Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

My Thai friend is good at translating but has no idea how to get a "certified" translation stamp. What qualifications and or how to? This Thai person wants to be the one with the stamp and do the service. :o

Edited by threelegcowboy
Posted
My Thai friend is good at translating but has no idea how to get a "certified" translation stamp. What qualifications and or how to? :o

The translation services around Suan Phlu will do it but I doubt that they will certify someone elses translation. He can ask them.

Posted (edited)
My Thai friend is good at translating but has no idea how to get a "certified" translation stamp. What qualifications and or how to? :o

The translation services around Suan Phlu will do it but I doubt that they will certify someone elses translation. He can ask them.

The Thai person(my friend) wants to be the one that has the STAMP and does the service.

Edited by threelegcowboy
Posted
My Thai friend is good at translating but has no idea how to get a "certified" translation stamp. What qualifications and or how to? :o

The translation services around Suan Phlu will do it but I doubt that they will certify someone elses translation. He can ask them.

The Thai person(my friend) wants to be the one that has the STAMP and does the service.

Have your friend call the Ministry of Commerce, they are responsible for other certification issues, my guess is theyll find the asnwer there.

Posted
My Thai friend is good at translating but has no idea how to get a "certified" translation stamp. What qualifications and or how to? :o

The translation services around Suan Phlu will do it but I doubt that they will certify someone elses translation. He can ask them.

The Thai person(my friend) wants to be the one that has the STAMP and does the service.

Have your friend call the Ministry of Commerce, they are responsible for other certification issues, my guess is theyll find the asnwer there.

If you happen to find out how to get one please let me know. I do a lot of translations without the "certified translation" stamp but now customers are asking for it.

Thanks...

Posted

I have a Thai friend who does translations including legal translations. According to him a translated document MUST be certified at the government office near Lasksi in Bangkok to be legal. It's often called legalized. I'm not sure but I think it is the Ministry of Foreign Affairs.

Posted

Generally (certainly in a number of other countries) a "certified translation" means that the translator stamps and makes a statement that the translation is complete and accurate. So the translator can use their own stamp, I believe.

The legalization, or perhaps a "notarized translation", requires a stamp from a government department or relevant authority.

I'm not sure whether any official approval is required to operate as a translator here in Thailand. I suppose you could run into problems if you are providing "certified translations" without having a registered business.

Posted
Generally (certainly in a number of other countries) a "certified translation" means that the translator stamps and makes a statement that the translation is complete and accurate. So the translator can use their own stamp, I believe.

The legalization, or perhaps a "notarized translation", requires a stamp from a government department or relevant authority.

I'm not sure whether any official approval is required to operate as a translator here in Thailand. I suppose you could run into problems if you are providing "certified translations" without having a registered business.

Thanks for your advice on where to go for info and will keep informed about what is found out.

:o

Posted
Generally (certainly in a number of other countries) a "certified translation" means that the translator stamps and makes a statement that the translation is complete and accurate. So the translator can use their own stamp, I believe.

The legalization, or perhaps a "notarized translation", requires a stamp from a government department or relevant authority.

I'm not sure whether any official approval is required to operate as a translator here in Thailand. I suppose you could run into problems if you are providing "certified translations" without having a registered business.

Thanks for your advice on where to go for info and will keep informed about what is found out.

:o

Talked to the local translation provider today. Seems they don't like it when a potential competitor ask them about where to get the stamp :D Oh well......

Anyhow, I will continue to search and see if one has to register with any government agency to get the stamp...or can one just make their own "certified translation" stamp and use it.

Posted

Correct advice by Gary A, above. It's the MFA that makes documents legal. There's not a set rubber stamp in the literally 800-900 or so shops that do translations all over the country (you'll note that the stamps aren't even uniform or the same... and they often have the shop's name and phone number... hardly an "official" stamp).

:o

Posted

In certifying a translation, the translator is pledging his/her professional reputation that it is accurate. To this end, s/he can have their own stamp made up.

Document legalisation by the MFA is a totally different kettle of fish. The MFA when it legalises a document is not attesting to the accuracy of the translation, but rather the authenticity of the original signatory. Not all documents need to be legalised. For example the British embassy will accept a Thai marriage certificate plus certified translation in support of a visa application.

Scouse.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...