Jump to content

Thai Dubbing Of Films


12DrinkMore

Recommended Posts

After over a decade of living here in LOS I can even understand the news broadcasts.

But <deleted> is the language they use to dub the films that are shown on TV? I can hardly decipher a single word. It is supposedly Thai, but god knows what version.

Does anybody else have this problem?

Link to comment
Share on other sites


After over a decade of living here in LOS I can even understand the news broadcasts.

You're doing better than me then!

I can hold a Thai conversation pretty much anywhere in the kingdom, but I'm at an absolute loss when the news comes on.

regards bojo

Link to comment
Share on other sites

I'm convinced there are actually only 2 people, 1 male and 1 female doing the horrendous dubbing for every single film in Thailand.

monopoly on voice overs :)

I'm told that they use the "Siang Law" ( handsome voice ?) way of speaking

and I can hardly decipher a single word either !!

Link to comment
Share on other sites

I'm convinced there are actually only 2 people, 1 male and 1 female doing the horrendous dubbing for every single film in Thailand.

monopoly on voice overs :)

I'm told that they use the "Siang Law" ( handsome voice ?) way of speaking

and I can hardly decipher a single word either !!

Yes, I have thought that the voices sound remarkably the same. The male voice sounds like he has some nasal obstruction.

Pity they do this, as I might even be able to enjoy the films if they spoke "Thai tammada".

Link to comment
Share on other sites

I hate dubbed films. I'd rather here the natural inflections of the language and read subtitles. The 2 or 3 voice artists that do most of the voice-overs here go way overboard on all the 'uhs', 'ahs', 'chais', screams and what have you. I've never heard a single Thai speak or intone the way they do and I can't understand how any Thai person can tolerate it, let alone find it entertaining.

Link to comment
Share on other sites

I'm convinced there are actually only 2 people, 1 male and 1 female doing the horrendous dubbing for every single film in Thailand.

monopoly on voice overs :)

I'm told that they use the "Siang Law" ( handsome voice ?) way of speaking

and I can hardly decipher a single word either !!

Yes, I have thought that the voices sound remarkably the same. The male voice sounds like he has some nasal obstruction.

Pity they do this, as I might even be able to enjoy the films if they spoke "Thai tammada".

Yeah, I've heard that guy. Sounds like he's got a cabbage in his mouth.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.








×
×
  • Create New...
""