Jump to content

Can Somebody Help Me Translate This?


trickmaster51

Recommended Posts

Trying to help out a friends marital situation and really need this text deciphered. Much kudos if anybody can do this. Thanks!

การแต่งงานของฉันเรียบร้อยดี แต่ไม่มีความสุขเพราะฉันไม่ได้รักเขา มันเป็นไปเพียงเพื่อความเหมาะสมเท่านั้น!!!

ขอบคุณที่เธอเข้าใจฉัน

Link to comment
Share on other sites

Not a native speaker, but here is my understanding of the text. biggrin.png

การแต่งงานของฉันเรียบร้อยดี แต่ไม่มีความสุขเพราะฉันไม่ได้รักเขา มันเป็นไปเพียงเพื่อความเหมาะสมเท่านั้น!!

ขอบคุณที่เธอเข้าใจฉัน

gahn-dairng-ngan-korng-chun-rieb-roy-dee dtair-mai-mee-kwahm-sook-pro-chun-mai-dai-ruk-kao mun-bpen-bpai-pee-ung-peu-uh-kwahm-mo-som-tao-nun kor-korp-koon-tee-tur-kao-jai-chun

My wedding ceremony was good, however, I wasn't happy because I don't love him. He is only just appropriate. Thank you for understanding me.

Link to comment
Share on other sites

I think that การแต่งงาน doesn't refer to the marriage ceremony.

I think that sentence just means "I am already married", but I might be wrong.

And มัน probably doesn't refer to him/he, but to the marriage. I think the third sentence means: "The marriage just is/was appropriate"

Edited by kriswillems
Link to comment
Share on other sites

My TGF says การแต่งงาน it is specifically the marriage ceremony, not the banquet, not anything else.

มันเป็นไป... should better be re-phrased ทุกอย่างเป็นไป... The whole phrase, indeed, means that everything is appropriate. Probably, should be understood that the marriage was profitable for both families.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.








×
×
  • Create New...
""