Jump to content

Animism วิญญาณนิยม


Neeranam

Recommended Posts

That looks like a calca to me. Using the rule of thumb that นิยม is used in constructing nouns, ending with -ism. I'd rather try to make an extended translation like ความเชื่อในสิ่งศักดิ์สิทธิ์ or การบุชาสิ่งศักดิ์สิทธิ์ That would be much clearer and more understandable for a regular Thai-speaking person.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Always fun to see what Google Translate makes of Thai words:

วิญญาณนิยม....................... Popular spirit
ความเชื่อในสิ่งศักดิ์สิทธิ์ ....... Belief in the divine
การบุชาสิ่งศักดิ์สิทธิ์ ............ Copies of sacred tea

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...