Jump to content

Phnom Penh - Violent crackdown on small group peaceful protesters & journalists


Sheryl

Recommended Posts

Re "youn", a Cambodian perspective on the term:

http://www.phnompenhpost.com/national/meaning-yuon-1

Totally understand what you're saying but if a group finds a word offensive then it is offensive. I know for a fact that Vietnamese in Phnom Penh hate it. Rainsy knows what he is doing when he uses it and while educated Cambodians might rationalize the words use, when Rainsy is using the term to motivate his rank and file supporters he is doing it very deliberately.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

  • 3 weeks later...

Re "youn", a Cambodian perspective on the term:

http://www.phnompenhpost.com/national/meaning-yuon-1

Totally understand what you're saying but if a group finds a word offensive then it is offensive. I know for a fact that Vietnamese in Phnom Penh hate it. Rainsy knows what he is doing when he uses it and while educated Cambodians might rationalize the words use, when Rainsy is using the term to motivate his rank and file supporters he is doing it very deliberately.

In Thailand, they are also called "khon Yuon" by "Lao" speaking Isaan people.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

I don't wish to turn this into an argument among foreigners as to which party/persons are best for Cambodia since I think the entire point is that the Cambodian people, not anyone else, should have the right to decide this. I would however suggest you read some of Rainsy's writings, interviews etc (a 2005 interview on BBC Hard Talk can still be found online, and he has recently published a book). As what you say suggests impressions taken from others rather than a first hand examination. Bear in mind that he has held high government office in the past, as have others in his party, so there is clear past record of policies and effectiveness.

"Youn" is the term used throughout Cambodia for the Vietnamese, it is found in Khmer dictionaries (defined as simply meaning "Vietnamese") and most Khmer would tell you that in and of itself, it has no derogatory connotation. Certainly I have heard Khmers use the term in contexts that were clearly not derogatory, e.g. "the best/most trustworthy mechanics in town are youn" etc. There are even popular food dishes names "X youn" to connotate Vietnamese style cooking. The fact is that in speaking to ordinary Cambodians, especially rural people, "youn" is the only term that will work to indicate Vietnam/Vietnamese.

There is animosity on the part of the Khmer towards the Vietnamese, of course. And while it goes way, way back, long before any of the current players were alive, what is fueling it more than anything nowadays is Viet Nam's support (including substantial military support) to the Hun Sen regime.

I have been looking for this type of opinion piece for a long time, and I am glad that have read yours. I must say that your view is certainly valuable and it serves to add to the views of the common Cambodian views as well. According to one Westerner's account, the Vietnamese occupiers of Cambodia placed a restriction on the term the Cambodians could use to identify the Vietnamese. As occupiers, the Vietnamese demanded that the Cambodians stop using the traditional term "youn" to refer to them. Instead the Vietnamese occupiers substituted the term "youn" with another Khmer phrase "Mit Yerng" or our friends. So the Vietnamese sweet and soup dish called "Samlaw Machu Youn" becomes "Samlaw Machu Mit Yerng". After Cambodia opened up its borders to the world, adventurous Westerners started arriving. For some strange reasons, some of these Westerners thought that the Khmer traditional term of "youn" is racist towards the Vietnamese in Cambodia. Trying to be politically correct, the only technical term the Cambodian officials can come close to identify the Vietnamese is through this non-native word "Vietnam". In English, Vietnam is the name of the country, while Vietnamese is the name of the inhabitants of Vietnam. The non-native term Vietnamese is never used in the Khmer language. To meet the demands of the Westerners and Vietnamese occupiers, the Cambodians translate the term Vietnamese as "the inhabitants of Vietnam". And thus in Khmer-language news or writing, the Vietnamese are only identified as "them of Vietnam" literally. This adopted translation is supposedly to make the foreigners happy, I suppose. This adaptation is very strange indeed. It is well-known that the Khmer had identified the Vietnamese as "youn" for ages - before the arrival of the French colonists, during the French colonial era, during the American-Vietnam war, and until now. So why now that is the term "youn" thought by the few Westerners as racist towards Vietnamese? If anything, it is the Vietnamese who have superior complex towards the Cambodians in general. For nearly a hundred years during the French colonial era, the Vietnamese imported by the French to Cambodia had much higher living and educational standards than the rag-tag Cambodians. It has been 60 years that Cambodians have had their independence from France. For those past 60 years, how many times have the Vietnamese invaded Cambodia and used Cambodian territory? The answer is countless. To the Vietnamese, Cambodia is a lesser nation and Cambodians are the lesser people. For the few Westerners to continue to step down on the Cambodians in this 21st century, it is so unfair to the defenseless people.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...