Jump to content

RTGS transcription


Kanga Japan

Recommended Posts

Dear Seligne2 and capo5,

Thank you for your information. The word does mean etc.

I was confused about how this should be written in the RTGS system, because Thai-language.com showed it as 'la', but thai2english showed it as 'lae-eun-eun' (even though this is not the RTGS spelling, it appears to be completely different from 'la'. Google translate shows a weird spelling, however the pronunciation is 'lae-eun-eun'. I am wondering why.

Thank you for your help.

Link to comment
Share on other sites

Seligne is 100% correct. The symbol is pronounced ละ - LA, and the name of the symbol is ไปยาลใหญ่ - PAIYAN YAI.

Not sure exactly what thai2english is playing at, but láe-èun-èun (as they have) is almost certainly และอื่น ๆ - literally "and others". Note LA (ละ) is different from LAE (และ).

Link to comment
Share on other sites

Seligne is 100% correct. The symbol is pronounced ละ - LA, and the name of the symbol is ไปยาลใหญ่ - PAIYAN YAI.

Not sure exactly what thai2english is playing at, but láe-èun-èun (as they have) is almost certainly และอื่น ๆ - literally "and others". Note LA (ละ) is different from LAE (และ).

Have และอื่น ๆ as OP's text in my textbook

As a short way to write it, no idea if its good or not but that's what wallen teaches, its only gone over once.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.







×
×
  • Create New...