Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Mai kit maak - relax now the answer will come when you are more relaxed.

Featured Replies

Hi

 

Very basic speaker here but I want to learn to say mai kit maak and then: relax now the answer will come when you are more relaxed.

 

Please educate a man like me.

When i read the header, I thought what a great translation of ไม่คิดมาก ! As I remember it, l have been told "Ya kit maak" or "kit maak" at times when I have enquired too deeply on personal matters, relationships, lending-borrowing money etc. where " the answer will come when you are more relaxed" might be taken as implied. In other words, don't fret.

What are the circumstances where you think more than "kit maak" might be needed?

 

 

Sent from my iPad using Thaivisa Connect

 

  • Author
1 hour ago, tgeezer said:

When i read the header, I thought what a great translation of ไม่คิดมาก ! As I remember it, l have been told "Ya kit maak" or "kit maak" at times when I have enquired too deeply on personal matters, relationships, lending-borrowing money etc. where " the answer will come when you are more relaxed" might be taken as implied. In other words, don't fret.

What are the circumstances where you think more than "kit maak" might be needed?

 

 

Sent from my iPad using Thaivisa Connect

 

When someone approaches you to tell you they are kit maak and they are clearly in some distress but if I have time I'd prefer to relax with them and say have a beer and take there mind off it or something.

2 hours ago, Rc2702 said:

When someone approaches you to tell you they are kit maak and they are clearly in some distress but if I have time I'd prefer to relax with them and say have a beer and take there mind off it or something.

 

I have rarely heard a Thai say that they, personally are "kit maak"; that's more usually a phrase one would use to address or advise someone else (usually as อย่าคิดมาก - yah kit maak - don't worry / think too much - or ไม่ต้องคิดมาก - no need to worry too much), not to comment on one's own feelings / situation.

 

In that case the phrase would more properly be " ผม / ฉันคิดหนัก " - pom / chan kit nak (I am thinking / considering hard).

 

Patrick

  • Author
5 minutes ago, p_brownstone said:

 

I have rarely heard a Thai say that they, personally are "kit maak"; that's more usually a phrase one would use to address or advise someone else (usually as อย่าคิดมาก - yah kit maak - don't worry / think too much - or ไม่ต้องคิดมาก - no need to worry too much), not to comment on one's own feelings / situation.

 

In that case the phrase would more properly be " ผม / ฉันคิดหนัก " - pom / chan kit nak (I am thinking / considering hard).

 

Patrick

Thanks. Me not speaking thai and my acquaintance not speaking english and being thai. Perhaps to explain to me he used it and did so a few times. Which is why I'm seeking the translation should it happen again. 

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.