Why do you all keep calling it Penang curry? Wikipedia spells it as "Phanaeng".
'The etymology of the word phanaeng is unknown, but it may derive from the Malay word panggang, meaning "grilled."'
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Phanaeng
That is somewhat different to "Penang" which is the Malay name for the areca nut.
"The name Penang comes from the modern Malay name Pulau Pinang which means 'areca nut island'."
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Penang
inb4: if you think Wikipedia is full of it then cite credible academic sources or get off my lawn 🤣
Before I attempt to answer that question would you mind looking at the attached info page from the Thai MFA and tell us which category you can under?
Presumably it's the "Tourist Visa Exemption Scheme" but best to make sure.
https://image.mfa.go.th/mfa/0/zE6021nSnu/เอกสาร/VOA.pdf
You have no choice but to clear Immigration in KUL, you cannot just "turn around and come back".
Also, are you aware there is a new online arrival system for Malaysia? I don't have the link handy but will look it up if necessary.
Much more interesting than any of your posts, plus he puts up YouTube videos with a whole bunch of old-timey stuff that I've never heard of before.
A few days ago he posted an old ad for Hefty bags which was most amusing. GG will hopefully understand why I refer to it now.
Never. I no longer find it appealing and I can't stomach chillies. I know that there are many dishes that are not chilli-laden but I couldn't be bothered ferreting them out.
I do like the look of that Chiang Mai restaurant though, might have to trek up there from "KTM" one day to try it.
A lot of tourists don't want to pay bar prices, which is fair enough. They also like to buy cheap "travellers" from the Seven and then wander around the streets with the bottle in their hand like lo-sos 😉
PS. I used to do that when I was a backpacker. I was quite partial to the small cans of "Singha Draft". Of course, now that I'm older I frown upon such behaviour. Tsk tsk 😅
I found out recently that Thais don't say "Rama". The word is actually พระราม which Google Translate pronounces as "Phraram". I guess the Hoi polloi would say "Palam".
I also found out that Sukhumvit is pronounced with a W sound and not a V sound.
I was quite flabbergasted to find this out. What other tricks with the transcription of Thai names are they playing on us?