Jump to content

Recommended Posts

Posted

I'm guessing that "shop e salah" is ชอบอิสระ in which case, no it's not rude but the meaning would be more like "to enjoy being independent/free/not tied down" than "to stay alone".

Posted

Agree with previous comment re: the phrase refers to be independent. From the title of the thread, I think the phrase you're looking for is "chawp yuu khon diaow" (I like to live alone).

Posted

Does one use "?????" for financially independent?

Edit:And now I see my Thai script comes out in ? marks. Any advice...I wrote the "isara" in Thai....

and ps: I believe there's a keyboard shortcut to switch from Thai to English (I'm on MAC)....what is it please anyone?

Posted
Does one use "?????" for financially independent?

Edit:And now I see my Thai script comes out in ? marks. Any advice...I wrote the "isara" in Thai....

and ps: I believe there's a keyboard shortcut to switch from Thai to English (I'm on MAC)....what is it please anyone?

Apologies, this is off topic, but thank you, Sleepy, for the visual reminder. Just fired up Trout Mask Replica to provide background music for this surf session.

:o

Posted

The only solution I've found for transmitting Thai script to this forum from a Mac is to use Firefox, and set character coding to Western ISO 8859-1 in the View menu selection.

Posted
I'm guessing that "shop e salah" is ชอบอิสระ in which case, no it's not rude but the meaning would be more like "to enjoy being independent/free/not tied down" than "to stay alone".

Thanks for a good double answer :o

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...