Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Descriptive Words From Other Languages

Featured Replies

All cultures have their particular colorful expressions and slang, but here are some colorful others:

Kummerspeck (Germany): "Grief bacon" - the weight that you gain by overeating when you’re worried about something.

Attaccabottoni (Italy): A "buttonholer" - someone who corners casual acquaintances or even complete strangers for the purpose of telling them their miserable life stories.

Modré Pondeli (Czech): "Blue Monday" - When you skip coming in to work to give yourself a three-day weekend.

Razbliuto (Russia): The feeling you have for a person you used to love, but don’t anymore.

Shitta (Iran): Leftover dinner that’s eaten for breakfast.

Tartle (Scotland): To momentarily forget the name of the person you’re talking to. The word helps reduce the social embarrassment of such situations: "I’m sorry, I tartled there for a moment."

Pana po’o (Hawaii): To scratch your head in an attempt to remember something you’ve forgotten.

Ngaobera (Easter Island): A sore throat caused by too much screaming.

Backpfeifengesicht (Germany): A face that’s just begging for somebody to put their fist in it.

Papierkrieg (Germany): "Paper war" - bureaucratic paperwork whose only purpose is to block you from getting the refund, insurance payment, or other benefit that you have coming.

Rujuk (Indonesia): To remarry your ex-wife.

Mokita (New Guinea): The truth that everyone knows, but no one will speak about.

Gorrero (Spain, Central America): Someone who never picks up the check.

Fucha (Poland): Using your employer’s time and resources for your own purposes. (Uncle John had never heard of such a thing and wanted to ask around the office if anyone else had, but everyone is still out to lunch.)

= = = = = = = =

reprinted from Uncle John’s Bathroom Reader: World of Odd.

taken from http://www.neatorama.com/2007/11/19/why-do...-word-for-that/

- - - - - - - - - - - - -

Brahmburger adds:

Tap sap (Thailand): a word from another language that's become embedded in one's own language.

Butterfly (Thai bar talk): a person who flits from lover to lover.

Hello massad (Thailand): would you like to have a massage (not necessarily addressed to a person named 'Massad').

You wan bee-ah (Thai bar talk): Would you like to spend some money and consider indulging in the forbidden epicurian delights that you've been fantasizing for months about in your home country?

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.