Jump to content

Hyphen And Underscore In Spoken Email Addresses


Recommended Posts

Posted

A Thai person called me this morning and told me his email address. He spelt his address out as eg:

'S O M C H A I BORLAN T A T at hotmail.com'

I understood him fine when he spelt out the letters of his email address, but was thrown by the word 'BORLAN' (or somthing like that) that he used in the middle of the address.

I can only think it is a Thai word which means 'hyphen' or 'underscore', so that his email address is [email protected] or [email protected]

Does anyone recognise this Thai word? something like borlan or rorlan. Maybe he was trying to say the English word 'hyphen'.

Simon

Posted
A Thai person called me this morning and told me his email address. He spelt his address out as eg:

'S O M C H A I BORLAN T A T at hotmail.com'

I understood him fine when he spelt out the letters of his email address, but was thrown by the word 'BORLAN' (or somthing like that) that he used in the middle of the address.

I can only think it is a Thai word which means 'hyphen' or 'underscore', so that his email address is [email protected] or [email protected]

Does anyone recognise this Thai word? something like borlan or rorlan. Maybe he was trying to say the English word 'hyphen'.

Simon

In my experience, educated Thai people use the English word "underscore"; otherwise, they say ขีดใต้ (keed tai). Hyphen is always called ขีด (keed). Neither of these are anything like "(b|r)orlan".

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...