Jump to content

Translate English To Thai


duck

Recommended Posts

Sa Wa Dee Krub, :D

Can someone help me to translate this few address name to thai

1) Mooban Auepradha

2) Nuanjan Road

5) Klongkum

4) Bungkum

My wife has written down for me but it looks a bit untidy. Need to reconfirm again.

Some of the spellings are not that right.

Khord Khun Maek Krub. :o

Edited by duck
Link to comment
Share on other sites

1) Mooban Auepradha

It's pronounced as หมู่บ้านเอื้อประดา which I don't think it 's correct (because there is no this Mooban in this area). It should be หมู่บ้านเอื้อประชา (Mooban Euapracha)

2) Nuanjan Road ถนนนวลจันทร์

5) Klongkum คลองกุ่ม

4) Bungkum บึงกุ่ม

Link to comment
Share on other sites

1) Mooban Auepradha 

It's pronounced as  หมู่บ้านเอื้อประดา  which I don't think it 's correct (because there is no this Mooban in this area). It should be หมู่บ้านเอื้อประชา (Mooban Euapracha)

2) Nuanjan Road    ถนนนวลจันทร์

5) Klongkum  คลองกุ่ม

4) Bungkum  บึงกุ่ม

Khorb Khun Maek Maek Dee Krub......

Ya the address is all right. Check liao.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.





×
×
  • Create New...