duck Posted June 1, 2005 Share Posted June 1, 2005 (edited) Sa Wa Dee Krub, Can someone help me to translate this few address name to thai 1) Mooban Auepradha 2) Nuanjan Road 5) Klongkum 4) Bungkum My wife has written down for me but it looks a bit untidy. Need to reconfirm again. Some of the spellings are not that right. Khord Khun Maek Krub. Edited June 1, 2005 by duck Link to comment Share on other sites More sharing options...
yoot Posted June 1, 2005 Share Posted June 1, 2005 1) Mooban Auepradha It's pronounced as หมู่บ้านเอื้อประดา which I don't think it 's correct (because there is no this Mooban in this area). It should be หมู่บ้านเอื้อประชา (Mooban Euapracha) 2) Nuanjan Road ถนนนวลจันทร์ 5) Klongkum คลองกุ่ม 4) Bungkum บึงกุ่ม Link to comment Share on other sites More sharing options...
duck Posted June 1, 2005 Author Share Posted June 1, 2005 1) Mooban Auepradha It's pronounced as หมู่บ้านเอื้อประดา which I don't think it 's correct (because there is no this Mooban in this area). It should be หมู่บ้านเอื้อประชา (Mooban Euapracha) 2) Nuanjan Road ถนนนวลจันทร์ 5) Klongkum คลองกุ่ม 4) Bungkum บึงกุ่ม <{POST_SNAPBACK}> Khorb Khun Maek Maek Dee Krub...... Ya the address is all right. Check liao. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now