syd barrett Posted June 12, 2005 Share Posted June 12, 2005 What is the meaning of the phrase 'Toll Air' in Thai, from one woman to another woman, never a man. I understand that it is an insult, but I cannot fathom the meaning. I understand that it is a bad insult but I am curious. Any Thai speaking Falangs can enlighten me? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Totster Posted June 12, 2005 Share Posted June 12, 2005 Oh no... another thread that's gonna get me into trouble with my missus... totster Link to comment Share on other sites More sharing options...
johng Posted June 12, 2005 Share Posted June 12, 2005 It means liar ...but it's not allways bad ! It can sometimes mean something like " ohh what a big fibber you are " depends on the situation. Link to comment Share on other sites More sharing options...
meom Posted June 12, 2005 Share Posted June 12, 2005 It means liar ...but it's not allways bad !It can sometimes mean something like " ohh what a big fibber you are " depends on the situation. What's the difference with ko hok? Link to comment Share on other sites More sharing options...
george Posted June 12, 2005 Share Posted June 12, 2005 Topic moved from General topics to Thai language forum. Link to comment Share on other sites More sharing options...
johng Posted June 12, 2005 Share Posted June 12, 2005 What's the difference with ko hok? Not a lot realy except... ko hok is the lie..... 'Toll Air' refers to the person telling the lie. Anyway don't listen to me I've had a couple of beers Link to comment Share on other sites More sharing options...
RamdomChances Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 "Toll Air"- bull sh1t, Bull sh1ter. I think its Iaasn, not used much around here, but you'll here it in the bars around pattaya ect Link to comment Share on other sites More sharing options...
wimpy Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 I think "taw lae" would be a much better transliteration. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ajarn Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 Difficult with English spelling of Thai sounds, but is it more like 'too lae'(falling tone on 'lae') ? My understanding is that it's akin to 'disgusting', but more rude... Link to comment Share on other sites More sharing options...
pumijai Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 What is the meaning of the phrase 'Toll Air' in ThaiI understand that it is an insult, but I cannot fathom the meaning. ทุเรศ tu ret =shameful conduct,shabby treatment of guests,disgraceful Link to comment Share on other sites More sharing options...
Heng Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 I'd say more like "insincere" but can be both more playful (among friends or with a playful tone) and more insulting (among strangers or when angry) than 'mai jing jai'... but not outright "lying" and certainly not "disgusting." Easy enough, eh? Link to comment Share on other sites More sharing options...
RamdomChances Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 Try it more like "dtol air", sure it means bull sh1t too lae, tu ret or even too late is shameful, shabby as said Link to comment Share on other sites More sharing options...
Thetyim Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 I'm with Ramdom on this one. dtol air is an insult meaning liar goh hok is joking as in fibber tu ret is ugly, bad conduct Link to comment Share on other sites More sharing options...
Neeranam Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 I'm with Ramdom on this one.dtol air is an insult meaning liar goh hok is joking as in fibber tu ret is ugly, bad conduct I agree. Tu ret is often spoken like "too late" Link to comment Share on other sites More sharing options...
pumijai Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 What is the meaning of the phrase 'Toll Air' in ThaiI understand that it is an insult, but I cannot fathom the meaning. ทุเรศ tu ret =shameful conduct,shabby treatment of guests,disgraceful <{POST_SNAPBACK}> ทุเรศ tu ret =shameful conduct,shabby treatment of guests,disgraceful, obscene;pitiful another word for pitiful น่าสมเพช na som pet น่าสังเวช na sang wet Link to comment Share on other sites More sharing options...
meadish_sweetball Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 Try it more like "dtol air", sure it means bull sh1ttoo lae, tu ret or even too late is shameful, shabby as said Yep, I agree that '(to) bullshit' is a good translation. In most contexts I've heard it, it has been as a single word comment to somebody saying something they perceive as being untrue, and a reasonable translation would be 'You're full of it (i.e. s**t)!' or 'That's a load of c**p!'. For non-English readers, the 'r' at the end of 'dtol air' is not pronounced. There is no correct trancription of course, but I would choose 'dtaw lae' - the first syllable takes the mid tone, the second syllable takes the rising tone. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bannork Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 Syd Barrett is learning Thai? I read today The Floyd were reforming for the first time in 21 years for The Big 8 concert, debt relief in Africa, but that referred to Roger Waters, there was no mention of Syd, the genius behind 'The Piper at the Gates of Dawn' LP. Anyway Syd, it's great to see you on TV, 'bullshit' covers 'dtor lair' in all its forms as it can mean lies, exaggerated or outrageous claims,etc. As for you yourself Syd , you were always far too mystical to be described in such terms. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ajarn Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 From http://www.thai-language.com/id/139784 ทุเรศ thooH raehtF 1. [verb, intransitive] definition to pity 2. [adjective] definition pitiable; wretched; miserable; shameful; shabby 3. น่าทุเรศ naaF thooH raehtF [adjective] definition appalling; disgraceful; shameful; gross; nasty Link to comment Share on other sites More sharing options...
pumijai Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 From http://www.thai-language.com/id/139784ทุเรศ thooH raehtF 1. [verb, intransitive] definition to pity 2. [adjective] definition pitiable; wretched; miserable; shameful; shabby 3. น่าทุเรศ naaF thooH raehtF [adjective] definition appalling; disgraceful; shameful; gross; nasty <{POST_SNAPBACK}> ถูกต้อง Link to comment Share on other sites More sharing options...
meadish_sweetball Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 Just to clarify, we are dealing with two different expressions here. dtaw lae ตอแหล and thureed ทุเรศ are not the same word. Ajarn's dictionary definition covers ทุเรศ, and RamdomChances first description is right for ตอแหล , which is probably what the OP was looking for. Link to comment Share on other sites More sharing options...
pumijai Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 What is the meaning of the phrase 'Toll Air' in ThaiI understand that it is an insult, but I cannot fathom the meaning. ทุเรศ tu ret =shameful conduct,shabby treatment of guests,disgraceful <{POST_SNAPBACK}> ทุเรศ tu ret =shameful conduct,shabby treatment of guests,disgraceful, obscene;pitiful another word for pitiful น่าสมเพช na som pet น่าสังเวช na sang wet <{POST_SNAPBACK}> correct. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Totster Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 Oh no... another thread that's gonna get me into trouble with my missus... totster <{POST_SNAPBACK}> As I thought..... When saying "Toll Air" to my wife she explained that it was very bad for the person you are saying it to. She says saying this to someone could invoke violence.. However, saying this between good friends can be done in a joking way.. totster Link to comment Share on other sites More sharing options...
pumijai Posted June 13, 2005 Share Posted June 13, 2005 ตอแหล dto le=fib,lie ขี้ฉ้อตอแหล key cho dto le =deceitful,fraudulent หลอกลวง lok loang=bullshit ความไร้สาระ kwam rai sara=bullshit Link to comment Share on other sites More sharing options...
yoot Posted June 14, 2005 Share Posted June 14, 2005 It means liar ...but it's not allways bad !It can sometimes mean something like " ohh what a big fibber you are " depends on the situation. <{POST_SNAPBACK}> What's the difference with ko hok? <{POST_SNAPBACK}> I'd say more like "insincere" but can be both more playful (among friends or with a playful tone) and more insulting (among strangers or when angry) than 'mai jing jai'... but not outright "lying" and certainly not "disgusting."Easy enough, eh? <{POST_SNAPBACK}> I do agree with this explanation. โกหกgoh hok, means to tell a lie, to lie , to forge. The usage of this word is as direct as the meaning. ตอแหลdtor lae, means to lie, to fib and sometimes means talkative for kids. But it can be used in many senses , can be both bad or good , depends on the situation and one who we are talking about. For kids who are talkative but cute and smart , we can say 'แหม เด็กนี่ตอแหลจังเลยนะ', but don't for get to smile when you say this to make sure for the listeners that you are praising that kid. For men who like to talk facetiously, we can say'อีตานี่ตอแหลจะตาย ไม่รู้เชื่อได้หรือเปล่า This guy is always joking, we can't be sure whether he tell a lie or truth. For women who like to wheedle guys, we can say ยายนั่นตอแหลจะตาย ถ้าเชื่อมีหวังโดนหลอกจนหมดตัวแน่Don't believe that girl, otherwise she will wheedle all your money out of you. This word can be used among friends and between lovers to banter each other when anyone tell a lie in the joking way. If anyone tell me that I'm ' ขี้โกหก ' I will be very angry. But if they tell me that 'เอ็งนี่ ตอแหลชะมัด' , I would smile because it doesn't sound that bad, just sound like I have the gift of the gab. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bannork Posted June 15, 2005 Share Posted June 15, 2005 any salesman worth his salt can ตอเเหล but he shouldn't โกหก as he could be sued. Link to comment Share on other sites More sharing options...
meadish_sweetball Posted June 15, 2005 Share Posted June 15, 2005 Nice summary bannork. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now