Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Translate My Name Into Thai (Urgent!)

Featured Replies

there is only 1 way you can spell it. พอล โจนส์ ;)

Which will be pronounced by the most Thais as Pawn Jone.

  • Replies 34
  • Views 20.5k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Most Popular Posts

  • Wouldn't จอหน be joh hon(rising tone)? And isn't the garan to show the spelling of the original foreign word rather than to help correctly pronounce that word as it would be pronounced in the origina

there is only 1 way you can spell it. พอล โจนส์ ;)

Which will be pronounced by the most Thais as Pawn Jone.

No.You will be surprised how Thais can get the L sound out as an ending constanant when it is a name of a foriegner. I have a friend who's name is just that and have tried it on alot of my Thai friends who ALL pronounced it as PauL.This of course is an exception to Thai language rules of ending L is pronounced as a N because it is not a Thai word.

And 'Jone' as you put it is as close as you will get to Jones. Without our little friend ไม้ทัณฑฆาต the sound would be nowhere near as close as โจนส์.

The rule is if you change the spelling of an English name you MUST translate it using ALL the English letters with the corresponding Thai letters. Of course it is not going to sound excactly the way it sounds in English. That is simply impossible unless the speaker is trained to pronounce they name like a native speker. That is one reason why we all speak foriegn languages with an accent. :)

Aren't foriegn languages just great fun ?? :D

Hi,

I am currently in Thailiand and I got my surname done in thai script in Henna.

I want to get it permanent cause it looks amazing.

I need to know if my surname was done correctly.

My surname is Lotter.

Please help urgently.

What about this unfortunate person, how would the experts spell this? I assume it is pronounced Lo'ter rather that lot ter. เลาะเทอ ?

there is only 1 way you can spell it. พอล โจนส์ ;)

Which will be pronounced by the most Thais as Pawn Jone.

No.You will be surprised how Thais can get the L sound out as an ending constanant when it is a name of a foriegner. I have a friend who's name is just that and have tried it on alot of my Thai friends who ALL pronounced it as PauL.This of course is an exception to Thai language rules of ending L is pronounced as a N because it is not a Thai word.

And 'Jone' as you put it is as close as you will get to Jones. Without our little friend ไม้ทัณฑฆาต the sound would be nowhere near as close as โจนส์.

The rule is if you change the spelling of an English name you MUST translate it using ALL the English letters with the corresponding Thai letters. Of course it is not going to sound excactly the way it sounds in English. That is simply impossible unless the speaker is trained to pronounce they name like a native speker. That is one reason why we all speak foriegn languages with an accent. :)

Aren't foriegn languages just great fun ?? :D

I think we've been through this already. Thanks for contributing but please read the entire thread first before jumping in the middle and reiterating what we've already discussed.

there is only 1 way you can spell it. พอล โจนส์ ;)

Which will be pronounced by the most Thais as Pawn Jone.

No.You will be surprised how Thais can get the L sound out as an ending constanant when it is a name of a foriegner. I have a friend who's name is just that and have tried it on alot of my Thai friends who ALL pronounced it as PauL.This of course is an exception to Thai language rules of ending L is pronounced as a N because it is not a Thai word.

And 'Jone' as you put it is as close as you will get to Jones. Without our little friend ไม้ทัณฑฆาต the sound would be nowhere near as close as โจนส์.

The rule is if you change the spelling of an English name you MUST translate it using ALL the English letters with the corresponding Thai letters. Of course it is not going to sound excactly the way it sounds in English. That is simply impossible unless the speaker is trained to pronounce they name like a native speker. That is one reason why we all speak foriegn languages with an accent. :)

Aren't foriegn languages just great fun ?? :D

I think we've been through this already. Thanks for contributing but please read the entire thread first before jumping in the middle and reiterating what we've already discussed.

:mfr_closed1:

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.