Jump to content

Raeng Ngao Story And Vocabulary List


klons

Recommended Posts

<p>Raeng Ngao A popular drama series with the Thais, In the unlikely event that

anyone else would be interested, I’m attaching the story and my vocabulary list.

For the most part words are in order of appearance and I do not guarantee

100% accuracy.

<span style="font-family: Helvetica">

Raeng Ngao Story.doc

?????? vocabulary.doc

Edited by klons
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

I'm very interested....thanks, but when I open the document I see mostly squares instead of letters. I'm using MS Word. What changes do I need to make to be able to read it?

Sorry; I'm having some problems with the net at the moment. I just tried to edit the original post and half of it disappeared.

Anyway I have a mac and I exported as word for windows which apparently didn't work for you. I tried a pdf

before but that wouldn't attach. I'll try again later, as this site isn't responding well for me at present. I can also do as a

pages document for mac if that might work.

Link to comment
Share on other sites

  • 1 month later...

This one is ท่านชายในสายหมอก Prince in the fog

It’s about the Prince of New Land goes to Thailand. He has his manservant

assume the identy of the Prince while the real Prince goes out incognito

as a tourist and gets in big trouble.

I thought it was amusing enough to read.

There is a link to the story at the Thai Rath and a link to youtube on the

attached vocab list. There are also about a dozen words in there not from the

story. I did try to paste the whole story together as one piece but something

went wrong and I lost it. Don’t want to do it over again.

princeinthefog vocabulary.pdf

Link to comment
Share on other sites

Raeng Ngao A popular drama series with the Thais, In the unlikely event that

anyone else would be interested,

The first Ken & Ann lakawn. Have you watched it? I watched most of the first episode, and thought either I hadn't seen either one of them, or they had massive plastic surgery since then. Which is the case?

Edited by leosmith
Link to comment
Share on other sites

Raeng Ngao A popular drama series with the Thais, In the unlikely event that

anyone else would be interested,

The first Ken & Ann lakawn. Have you watched it? I watched most of the first episode, and thought either I hadn't seen either one of them, or they had massive plastic surgery since then. Which is the case?

Can't say I'm familiar with Ken & Ann but assume they were the stars in the 2001 edition. I did download it but haven't actually

watched much of it. I did notice this Gal was in the old one and the newest one.

post-28513-0-30499000-1358966382_thumb.j

Link to comment
Share on other sites

You made me wiki it. There are actually 4 versions (the first 2 under a different name). The one I want is 2001 (Ken and Ann). The one I watched must have been the 2012 version.

This should be it; this is “แรงเงา Rang Ngao 2001” - on youtube with Ann.

They also have this with eng/subtitles.

Link to comment
Share on other sites

You made me wiki it. There are actually 4 versions (the first 2 under a different name). The one I want is 2001 (Ken and Ann). The one I watched must have been the 2012 version.

This should be it; this is “แรงเงา Rang Ngao 2001” - on youtube with Ann.

They also have this with eng/subtitles.

Thanks man. Do you think the script is the same as the 2012 version?

Link to comment
Share on other sites

You made me wiki it. There are actually 4 versions (the first 2 under a different name). The one I want is 2001 (Ken and Ann). The one I watched must have been the 2012 version.

This should be it; this is “แรงเงา Rang Ngao 2001” - on youtube with Ann.

They also have this with eng/subtitles.

Thanks man. Do you think the script is the same as the 2012 version?

From what lttle I’ve seen it should be quite similar. The opening spat at the lotus bog

is a bit different and they didn’t have Ipads in 2001 but I did hear some of the same

dialogue used like “ยายนินน่ะมันหัวดี เรียนอะไรก็ได้ทุน พ่อแม่ไม่ต้องควักเนื้อเลย” with

some embellishments. It also seems to me that the actors in the 2001 version

speak more clearly and are easier to understand than the ones in 2012.

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

As you may know; these stories are available from different sources online.

However, the same story is not identical at different sites.

for instance:

manager online has “จะฟ้องพ่อ” มุตตาว่า

whilst Thairath has that as มุตตาขู่จะฟ้องพ่อ

What I’m getting at is: for reading these stories in conjunction with watching

the videos; the best place to get your reading material is manageronline

http://www.manager.co.th/Drama/ViewNews.aspx?NewsID=9550000116058

They have more of the dialogue laid out nicely in quotes.

Another good feature is the onsite text to speech function you can click and

listen to a pretty good computer voice read the story.

Link to comment
Share on other sites

  • 4 weeks later...

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.







×
×
  • Create New...