Lannig Posted November 28, 2016 Share Posted November 28, 2016 Hello all, Would anyone please kindly spare a minute to give me the proper translations for "public" and "private" hospital? Not in my current vocabulary and Google Translate is giving me something I find suspicious. Of course I know how to say hospital, the issue here is "private" and "public" (i.e. government) Thai script + transliteration would be great. Thanks in advance. Link to comment Share on other sites More sharing options...
KhunBENQ Posted November 28, 2016 Share Posted November 28, 2016 Government hospital โรงพยาบาลรัฐบาล rohng pá-yaa-baan rát-tà-baan (rongphayaban ratthaban) Source: https://th.wikipedia.org/wiki/โรงพยาบาลในประเทศไทย First chapter headline. The following small headline describes university hospitals (if yu nedd that). Link to comment Share on other sites More sharing options...
KhunBENQ Posted November 28, 2016 Share Posted November 28, 2016 Private hospital โรงพยาบาลเอกชน rohng pá-yaa-baan àyk-gà-chon (rongphayaban ekkachon) Source: https://th.wikipedia.org/wiki/รายชื่อโรงพยาบาลเอกชนในประเทศไทย Headline (transcript in brackets is RTGS, not for the English ) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lannig Posted November 28, 2016 Author Share Posted November 28, 2016 OK, so Google Translate was correct for the "private" part but not the other one. Thanks so much, Sir Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.