Puccini Posted June 10, 2022 Share Posted June 10, 2022 (edited) 8 hours ago, The Hammer2021 said: Kwai is how I thought it was spelt ฆวย is how it is spelt, and there are many different versions of romanisation (transliterations, transcriptions, pronunciation guides), khuay one of them. In the novel "The Bridge over the River Kwai" and the film title "The Bridge on the River Kwai", Kwai is the book author's translitereation of แคว Edited June 10, 2022 by Puccini Link to comment Share on other sites More sharing options...
it is what it is Posted June 10, 2022 Share Posted June 10, 2022 i saw an interview with an ex-soldier who got a chinese character tattoo with along with his mate that they thought said 'brother'. it was a while later that they found out the character meant 'fairy'. i guess it pays to understand the culture you're appropriating. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Baron Samedi Posted June 10, 2022 Share Posted June 10, 2022 Next time they meet, the tattoo guy is gonna get wrecked ???????? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hummin Posted June 10, 2022 Share Posted June 10, 2022 On 6/8/2022 at 10:27 AM, BangkokReady said: Or having it lasered off and redone? Just make a new tattoo covering the mistake, or if possible fix it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now