Jump to content

ตะงิด


bannork

Recommended Posts


Was he possibly asking you for help with an English word, using a thai pronounciation? It would make sense that he would ask a thai person if it was a thai word and a farang regarding the translation of an english word.

If Mauiguy is right then "dang it" maybe?

Link to comment
Share on other sites

Was he possibly asking you for help with an English word, using a thai pronounciation? It would make sense that he would ask a thai person if it was a thai word and a farang regarding the translation of an english word.

If Mauiguy is right then "dang it" maybe?

I was thinking more like 'target' or 'tangent' but 'dang it' has a better twang to it. I'd go with that. :)

Link to comment
Share on other sites

She spelt it wrong, it should be ตะหงิด and from what I can gather it means to know, but only know a little, maybe to have an inkling of.

ตะหงิด and ตงิด (no ' ะ' ) seem to be related. The second one is probably in your dictionary.

Meanings

1: "slightly"

2: "have an itch to do something"

I have an old thai/thai dictionary that gives

ตะหงิดๆ - ค่อนข้างอยากจะทำ

[my translation: 'sort of want to do it'. If correct I'm not sure exactly how to capture this in English. Does it imply that you are ambivalent about doing something?]

Edited by SoftWater
Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.








×
×
  • Create New...
""