Jump to content

Recommended Posts

Posted

In (American) English we refer to "officers" and "enlisted men". My late wife told me the equivalent Thai terms, but she passed away last year and I haven't been able to remember them. During a trip from Chiang Rai to Nakhorn Sawan the topic of my service in the U.S. Army came up and I wanted to explain that I was a non-commissioned officer. I had to settle for giving the equivalent actual rank (which I do remember). Can anyone help me out here? I'd like to know the terms for "commissioned officer" versus "non-commissioned officer" and "enlisted man."

I don't want to impose too much, but that leads me to wonder about the terms for the classes of Thai society in the past. I know the common, free persons were "phrai," and slaves were "thaat," but I don't know the term for the upper class. Sorry for using Latin letters -- I can read Thai but I can't type it and the letters on my old keyboard have been worn off some keys.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...