Tammi Posted November 14, 2007 Share Posted November 14, 2007 I have it on good authority that correct pronounciation is PAT THAI YA - the emphasis being as with all (?) Thai words on the last syllable. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bobbin Posted November 14, 2007 Share Posted November 14, 2007 I have it on good authority that correct pronounciation is PAT THAI YA - the emphasis being as with all (?) Thai words on the last syllable. I think it is more like PAT-TA-YAA. Agree emphasis on last syllable. Link to comment Share on other sites More sharing options...
PhilHarries Posted November 14, 2007 Share Posted November 14, 2007 I have it on good authority that correct pronounciation is PAT THAI YA - the emphasis being as with all (?) Thai words on the last syllable. I think it is more like PAT-TA-YAA. Agree emphasis on last syllable. Agree completely, that is how I hear the Thais pronounce it and I guess they should be role models in this subject. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Eman Posted November 14, 2007 Share Posted November 14, 2007 I have it on good authority that correct pronounciation is PAT THAI YA - the emphasis being as with all (?) Thai words on the last syllable. I think it is more like PAT-TA-YAA. Agree emphasis on last syllable. Agree completely, that is how I hear the Thais pronounce it and I guess they should be role models in this subject. Actually it has always sounded to me (could just be my ear), that it sounds more like "PA TEE YAA" With the middle syllable sounding more like "TEE" than "TA" Link to comment Share on other sites More sharing options...
mr_hippo Posted November 14, 2007 Share Posted November 14, 2007 I thought it was pronounced 'Sodom and Gomorrah' Link to comment Share on other sites More sharing options...
PattayaParent Posted November 14, 2007 Share Posted November 14, 2007 I've always heard it as PAT-T-YAR with a sort of stutter on teh Ts Link to comment Share on other sites More sharing options...
Phil Conners Posted November 14, 2007 Share Posted November 14, 2007 PAT-T-YAR and PAT-TEE-YAR is usually Americans. Thais and Europeans generally pronounce it to rhyme with Mariah (Carey). Who is right? Who knows? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Westerner Posted November 14, 2007 Share Posted November 14, 2007 I have it on good authority that correct pronounciation is PAT THAI YA - the emphasis being as with all (?) Thai words on the last syllable. I think it is more like PAT-TA-YAA. Agree emphasis on last syllable. That's how it sounds to me. Link to comment Share on other sites More sharing options...
PhilHarries Posted November 14, 2007 Share Posted November 14, 2007 I thought it was pronounced 'Sodom and Gomorrah' But would that be Sow Dom and Go Mow Rah. Link to comment Share on other sites More sharing options...
pumpuiman Posted November 14, 2007 Share Posted November 14, 2007 I have it on good authority that correct pronounciation is PAT THAI YA - the emphasis being as with all (?) Thai words on the last syllable. I think it is more like PAT-TA-YAA. Agree emphasis on last syllable. That's how it sounds to me. My Thai wife agrees....but maybe like this is more accurate...PAHT-TA-YAA PAT seems like BAT.....should be more like rhyming with BAHT on the first syllable Link to comment Share on other sites More sharing options...
bobbin Posted November 14, 2007 Share Posted November 14, 2007 I have it on good authority that correct pronounciation is PAT THAI YA - the emphasis being as with all (?) Thai words on the last syllable. I think it is more like PAT-TA-YAA. Agree emphasis on last syllable. That's how it sounds to me. My Thai wife agrees....but maybe like this is more accurate...PAHT-TA-YAA PAT seems like BAT.....should be more like rhyming with BAHT on the first syllable Yes, even better. Link to comment Share on other sites More sharing options...
ThaiBob Posted November 14, 2007 Share Posted November 14, 2007 I have it on good authority that correct pronounciation is PAT THAI YA - the emphasis being as with all (?) Thai words on the last syllable. I think it is more like PAT-TA-YAA. Agree emphasis on last syllable. That's how it sounds to me. My Thai wife agrees....but maybe like this is more accurate...PAHT-TA-YAA PAT seems like BAT.....should be more like rhyming with BAHT on the first syllable Some of the worst offenders of butchering the city's name are the farang broadcasters on local TV. Your wife's comments agrees with everything I've learned in Thai classes. http://youtube.com/watch?v=kS7hZhO0ee8 Link to comment Share on other sites More sharing options...
hiromj Posted November 14, 2007 Share Posted November 14, 2007 I have it on good authority that correct pronounciation is PAT THAI YA - the emphasis being as with all (?) Thai words on the last syllable. I think it is more like PAT-TA-YAA. Agree emphasis on last syllable. That's how it sounds to me. My Thai wife agrees....but maybe like this is more accurate...PAHT-TA-YAA PAT seems like BAT.....should be more like rhyming with BAHT on the first syllable Some of the worst offenders of butchering the city's name are the farang broadcasters on local TV. Your wife's comments agrees with everything I've learned in Thai classes. http://youtube.com/watch?v=kS7hZhO0ee8 Great video. If I wasn't going this weekend, I would be homesick. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tammi Posted November 15, 2007 Author Share Posted November 15, 2007 [http://youtube.com/watch?v=kS7hZhO0ee8 Great video. If I wasn't going this weekend, I would be homesick. Yes, a great video - catches the flavour of the place - just like mangoes, a new crop ever year. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Mobi Posted November 15, 2007 Share Posted November 15, 2007 Some of the worst offenders of butchering the city's name are the farang broadcasters on local TV. Your wife's comments agrees with everything I've learned in Thai classes. To say nothing of the endless numbers of farangs - many who who have lived here for years , if not decades, and still mis-pronounce the name of the city in which they live. Yet the entire indigenous population knows how to pronounce it correctly The mind boggles Link to comment Share on other sites More sharing options...
plasticpig Posted November 15, 2007 Share Posted November 15, 2007 (edited) Does it matter, if so why. any way, try the name of the new airport. now that, is a laugh around town. Edited November 15, 2007 by plasticpig Link to comment Share on other sites More sharing options...
dee123 Posted November 18, 2007 Share Posted November 18, 2007 Young Airtours stewardess ...... in the "poshest" voice she can muster says ...and it will take approx 13 hours to fookeet (phuket) Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hobgoblin Posted November 18, 2007 Share Posted November 18, 2007 It's pronounced exactly how it's spelled... พัทยา พัท- First syllable "put" as in putty, with high tone -ท- Second syllable ('ท' character is voiced as the terminus of first syllable and stands alone as the secon) "tha" as in the TU in "King Tut", with high tone -ยา Third Syllable "yah" as in "Yawn" with middle tone. Link to comment Share on other sites More sharing options...
thaipete Posted November 18, 2007 Share Posted November 18, 2007 Thais outside of the city tend to pronounce it Patya forgetting the inherent middle bit Link to comment Share on other sites More sharing options...
patekatek Posted November 18, 2007 Share Posted November 18, 2007 PAT-T-YAR and PAT-TEE-YAR is usually Americans.Thais and Europeans generally pronounce it to rhyme with Mariah (Carey). Who is right? Who knows? Being an American and having been in Pattaya many times, I don't recall other Americans saying Pattaya with the "R" at the end. I have, however, heard it pronounced "<deleted>***ng Pattaya" by many gentlemen with Brit or Aussie accents. :>) I'll be there again in 3 weeks and I'll listen more closely. dj Link to comment Share on other sites More sharing options...
PeaceBlondie Posted November 19, 2007 Share Posted November 19, 2007 So, let's see if I got it right. If I may use the English pronunciation method (inflection, not tones), the proper way to say Pattaya is to inflect the first and last syllables, but not the middle syllable. In other words, the guys who say "Puh-TYE-yuh" are wrong. Right? Link to comment Share on other sites More sharing options...
wilko Posted November 19, 2007 Share Posted November 19, 2007 It's pronounced exactly how it's spelled...พัทยา พัท- First syllable "put" as in putty, with high tone -ท- Second syllable ('ท' character is voiced as the terminus of first syllable and stands alone as the secon) "tha" as in the TU in "King Tut", with high tone -ยา Third Syllable "yah" as in "Yawn" with middle tone. isn't the second sound "ท" - taw tahaan a mid tone?? พัทยา - a - short "A" - high tone ท - ta - mid tone - ya - salat "AA" , long "A" - AH sound unless of course you are an English expat in which case it is simply the comparative of "PATTY" = "PATTIER" Link to comment Share on other sites More sharing options...
ThaiBob Posted November 19, 2007 Share Posted November 19, 2007 It's pronounced exactly how it's spelled...พัทยา พัท- First syllable "put" as in putty, with high tone -ท- Second syllable ('ท' character is voiced as the terminus of first syllable and stands alone as the secon) "tha" as in the TU in "King Tut", with high tone -ยา Third Syllable "yah" as in "Yawn" with middle tone. isn't the second sound "ท" - taw tahaan a mid tone?? พัทยา - a - short "A" - high tone ท - ta - mid tone - ya - salat "AA" , long "A" - AH sound unless of course you are an English expat in which case it is simply the comparative of "PATTY" = "PATTIER" It may sound mid tone to our untrained ears but actually it is high tone (short vowel). http://www.thai-language.com/default.aspx Click on the Dictionary tab then enter the English word "Pattaya". You will get an audio clip. Link to comment Share on other sites More sharing options...
thaiman Posted November 19, 2007 Share Posted November 19, 2007 ask any thai and you can get the correct pronunciation. very few farangs can properly pronounce it, especially all the guys on the local tv adverts. Link to comment Share on other sites More sharing options...
JetsetBkk Posted November 19, 2007 Share Posted November 19, 2007 Listen to it here: http://thai-language.com/id/208126 Click on the third "speaker" icon down - the one next to พัทยา Link to comment Share on other sites More sharing options...
Humphrey Bear Posted November 20, 2007 Share Posted November 20, 2007 Does it matter, if so why. any way, try the name of the new airport. now that, is a laugh around town. While I was building Su'boom I used to catch a taxi back to Pattaya at weekends, when my driver was otherwise engaged. To flag down a cab on the Bang Na - Chonburi road and ask him for Pattaya it was necessary to get a pronunciation with the emphasis on the last syllable - or pay twice as much. Bat-a-yaaarr is about as close as I can write it in English Suvarnabhumi - was pronounced Suwanaboom on site - with the wan being slightly emphasised. Link to comment Share on other sites More sharing options...
JetsetBkk Posted November 20, 2007 Share Posted November 20, 2007 Suvarnabhumi - was pronounced Suwanaboom on site - with the wan being slightly emphasised. More like "poom" at the end, rather than "boom", I think. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Hobgoblin Posted November 20, 2007 Share Posted November 20, 2007 (edited) It's pronounced exactly how it's spelled...พัทยา พัท- First syllable "put" as in putty, with high tone -ท- Second syllable ('ท' character is voiced as the terminus of first syllable and stands alone as the secon) "tha" as in the TU in "King Tut", with high tone -ยา Third Syllable "yah" as in "Yawn" with middle tone. isn't the second sound "ท" - taw tahaan a mid tone?? พัทยา - a - short "A" - high tone ท - ta - mid tone - ya - salat "AA" , long "A" - AH sound unless of course you are an English expat in which case it is simply the comparative of "PATTY" = "PATTIER" ท is a low-class character... so the rule with a short vowel (as is this, the inherited 'a' sound) is high tone. A mid tone would come from a long vowel, just as it does with 'ยา', since 'ย' is a low character as well. Edited November 20, 2007 by Hobgoblin Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now