Jump to content

ทะลึ่ง & ทะเล้น


ChAoS87

Recommended Posts

Both words seems to have very similar meaning of being cheeky, saucy. I have heard 'ทะลึ่ง' being used to describe 'dirty-minded' too. Anyone care to share their understanding of these two words? Thamk you

Link to comment
Share on other sites

  • 2 weeks later...

ทะลึ่ง is more like 'dirty-minded' and 'not respecting others' in regards to what has been spoken by the other person.

ทะเล้น is intended more for describing people or actions that are playful, cute and cheeky.

True !!

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.






×
×
  • Create New...