Wanderer555 Posted July 21, 2023 Share Posted July 21, 2023 ฉันลาออกแล้ว The above was included in a business conversation regarding when I could visit a shop to make a purchase. I am in Isaan, maybe a local spelling ? The translation is not logical given the circumstances. Google : ฉันลาออกแล้ว: I resigned Removing ฉัน ( Chan) ลาออกแล้ว : not found in other Thai dictionaries Could I get some help here? Thank you, T Link to comment Share on other sites More sharing options...
carlyai Posted July 21, 2023 Share Posted July 21, 2023 I've gone already. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Wanderer555 Posted July 21, 2023 Author Share Posted July 21, 2023 33 minutes ago, carlyai said: I've gone already. So ฉันลาออกแล้ว ฉัน ลาออก แล้ว chan laa-ɔ̀ɔk laew I Quit. Already I’ve gone already Thank you ???????????? Link to comment Share on other sites More sharing options...
digbeth Posted July 30, 2023 Share Posted July 30, 2023 you were contacting someone about making a purchase, they replied that they have quit? it's not illogical to draw conclusion that the person in contact with you is no longer employed by the concern you were attempting to purchase from Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chris Daley Posted October 23, 2023 Share Posted October 23, 2023 (edited) I have been fired. The person has been fired from a job. Edited October 23, 2023 by Chris Daley Link to comment Share on other sites More sharing options...
PPMMUU Posted October 29, 2023 Share Posted October 29, 2023 It’s more likely that they are informing you that they no longer work at that place and, therefore, cannot assist you with your service-related issue. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now