Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Tantrum & Sulking

Featured Replies

I often come across the word NGAWN งอน for v. to sulk.

tantrum - การแสดงอาการเกรี้ยวกราด gaan sà-daeng aa-gaan grîeow gràat (formal)

- เดือด dèuat (informal)

Ex; She threw a trantrum to her bf. เธอแสดงอาการเกรี้ยวกราดใส่แฟนของเธอ , เธอเดือดใส่แฟนเธอ

sulking - อารมณ์บูด , บูด , งอน aa-rom bòot , bòot , ngon

I think you can use "wife" for pretty much either one. :o

  • Author
tantrum - การแสดงอาการเกรี้ยวกราด  gaan sà-daeng aa-gaan grîeow gràat (formal)

            - เดือด  dèuat  (informal)

Ex; She threw a trantrum to her bf. เธอแสดงอาการเกรี้ยวกราดใส่แฟนของเธอ , เธอเดือดใส่แฟนเธอ

sulking  - อารมณ์บูด , บูด , งอน   aa-rom bòot , bòot , ngon

Hi Yoot,

Thanks for that.

Here's another one.

Is there a Thai saying/phrase for "lose ones own face"?

For example Person A upsets person B. Seeing that person B is upset, person A sulks (อารมณ์บูด , บูด , งอน) as if by being upset somehow person B is the instigator of the situation and not person A?

Is there a Thai saying/phrase for "lose ones own face"?

For example  Person A upsets person B. Seeing that person B is upset, person A sulks (อารมณ์บูด , บูด , งอน) as if by being upset somehow person B is the instigator of the situation and not person A?

I don’t quite get your question much. I can’t see the phrase ‘ lose ones own face’ have anything to do with your example.

‘ lose ones own face’ – ขายขี้หน้า kăai kêe nâa, น่าขายหน้า nâa kăai nâa , เสียหน้าsĭa nâa , หน้าแตก nâa dtàek , เสียฟอร์ม sĭa fom,

For example;

ไปแข่งก็แพ้ ขายขี้หน้าเปล่า ๆ bpai kàeng gôr páe kăai kêe nâa bplào-bplào

มันน่าขายหน้าไหมล่ะ ไปตามตื้อเขา แล้วโดนเขาด่ากลับมา

man nâa kăai nâa măi lâ bpai dtaam dtêu kăo láew dohn kăo dàa glàp maa

Both sentences mean if you do something and it fails you must lose your face and feel embarrassed.

ถ้าไม่กลัวเสียหน้า (หน้าแตก, เสียฟอร์ม) ก็ลองไปจีบเธอดูสิ

tâa mâi glua sĭa nâa ( nâa dtàek , sĭa fom ) gôr long bpai jèep ter doo sì̀

If you are unafraid of losing your face , try to woo her,

เรื่องอะไรจะให้ไปง้อเธอก่อน เสียฟอร์มหมด

rêuang à-rai jà hâi bpai ngór ter gòn sĭa fom mòt

I won’t ask forgiveness from her , it loses my face.

HTH

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.