Jump to content

Thai Massage Gets Rebranded As Nuat Thai


Recommended Posts

Posted

'Thai Massage' gets rebranded as 'Nuat Thai'

By Coconuts Bangkok

tm.jpeg

BANGKOK: -- Thailand’s Ministry of Public Health has decided to replace the globally popular phrase “Thai Massage” with its transliterated equivalent—“Nuat Thai.”

The Ministry is encouraging Thai massage practitioners to advertise their rhythmic pressing service by using the phrase “Nuat Thai” instead of “Thai Massage,” which can be notoriously misrepresentative.

The Director-General of the Department for Development of Thai Traditional and Alternative Medicine, Dr. Somchai Nichpanit, told Matichon that the adjustment would convey a more positive image of Thai identity, as well as reduce confusion among massage recipients.

Full story: http://www.coconutsb...d-as-nuat-thai/

-- COCONUTS Bangkok 2012-12-06

footer_n.gif

  • Replies 54
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Top Posters In This Topic

Posted

I'm sure that more than a few practitioners of the skill would regard their work as a bit more involved than just "rythmic pressing".

  • Like 1
Posted

Thailand’s Ministry of Public Health...Seen to be accomplishing, achieving, working hard for the Nation...coffee1.gif

  • Like 1
Posted

Hope I can be the first to say, this is a nuatty idea ! laugh.png

The world knows it as 'Thai Massage', and changes of brand-name are expensive, oops ... sorry ... I think I just spotted the rationale behind the change, loads-a-money and advertising-budgets required ! wink.png

To be followed by the world-wide re-naming of 'Thai Boxing', or 'Thai Food to Take-Away' or 'Thai Rice', perhaps ?

Posted
which can be notoriously misrepresentative.

That's the understatement of the year.

How do you say "soapy" in Thai?

Nut Thai?

Posted

"..................to advertise their rhythmic pressing service by using the phrase “Nuat Thai” instead of “Thai Massage,”

So only change the name, not the concept. smile.png

Posted

I'm sure that more than a few practitioners of the skill would regard their work as a bit more involved than just "rythmic pressing".

Which can also be confused with "rhythmic tugging"

Posted

Just asking the Mrs, sounds like it should be pronounced "noat Thai", not to be confused with "nuat" (blood).

massage has an oo-aah in the middle round lips

blood is similar oo-aah but wide smile lips

Posted

At the risk of being controversial this is a good idea. I know a TV member who's making serious money in the UK from Nuat Thai. There's big money in that game and if it could lose it's association with the sex trade it could only help improve an already lucrative business.

Some TV members need to look more closely at Nuat Thai, it's a far better business proposition than owning a bar.

  • Like 2
Posted

I am sure that the "happy endings" will now cease with this new term. cheesy.gif

I can understand why you would want to change the image of the "Thai Massage", but in reality, does this not bring many tourists specifically for the extra services offered? Watch what you ask for. Don't kill the golden goose.

  • Like 1
Posted

No, the name change will have the opposite effect of preventing confusion. 99.99% of tourists won't know the word "nuat" while the word "massage" is almost universally understood. Plus the transliteration is more accurately written as "nuaat."

Personally I think the most accurate term is "Traditional Thai Massage."

Posted

My primary point is that it's an excellent money making opportunity, both in Thailand and the West. A lot of you guys are perfectly capable and have the contacts / ability to do it.

It's a better proposition than owning a bar, easier working hours and easier to manage. Get the ambience right, plus the right staff, then you will have a better than average chance of making a living.

Posted

No, the name change will have the opposite effect of preventing confusion. 99.99% of tourists won't know the word "nuat" while the word "massage" is almost universally understood. Plus the transliteration is more accurately written as "nuaat."

Personally I think the most accurate term is "Traditional Thai Massage."

Transliteration quite often does not work properly because the final consenant in Thai is not pronounced like English: It's dead. That is air is not blown out on the final consenant. There is a word for this; but I can't remember it. And vice versa. For an example of this ask an uneducated Thai to say milk or mouse ("miw" maw"). They will struggle.

I'd transliterate นวด (nuat as nooad). นวดแผนโบราณไทย (nooad pern boreraan Thai). I agree, Thai traditional massage would be better, not the transliteration.

Posted

I really do not think it a good business opportunity. It may be easier to manage and better hours, but there is currently a serious over supply and places are going out of business left right and center. You may see a lot of shoes outside the door but the vast majority are not customers'. Only those that got in there at the begining and developed a client base seem to be making a real go of it, with a few exceptions.

Posted

I'd transliterate นวด (nuat as nooad). นวดแผนโบราณไทย (nooad pern boreraan Thai). I agree, Thai traditional massage would be better, not the transliteration.

I've occasionally wonder if "Thai traditional massage" is the same as "Thai ancient massage".

Will I now be subject to the girls calling "Nuat Thai, Nuat Thai, Nuat Thai" instead of "Massaaaaj. Massaaaaj. Masssaaaj"?

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.




×
×
  • Create New...