Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Need help with translation of short line of Thai text

Featured Replies

I should be extremely grateful for an accurate translation of the following short line of text:

post-21260-0-35503000-1442091363_thumb.g

The above text is from a police receipt for a fine collected from a foreigner for not being able to produce his passport during a police check. For years, I have been desperately looking for this type or receipt and now having found one in this post in the Visa forum I need the English translation for verification whether it does indeed state that particular reason. I was hoping that it would also cite the law and section of the the law being violated, but seeing no number in the text that part may be missing.

If possible, I should also like to have a typewritten copy of the Thai text.

The single biggest problem in communication is the illusion that it has taken place

 

เป็นบุคคลต่างด้าวไม่มีหนังสือสำคัญติดตัวฯ

(He/she) is a foreigner (who) doesn't have ID card on him/her

  • Author

Thank you. So it does not specifically mention a passport.

Now having the typewritten text, I used thai2english.com for a rudimentary translation and see that the fine receipt uses หนังสือสำคัญ, which apparently could mean generally an "identification document", as this text is different form the บัตรประจำตัว used on the Thai ID cards.

The single biggest problem in communication is the illusion that it has taken place

 

หนังสือสำคัญ can also mean 'credentials'. Not a bar-goer, I've always used my Thai driver's license when stopped at police checkpoints in/around Udon. I also carry a copy of my yellow housebook, but the driver's license always seems to be enough......whether I was in violation or whether the police were just checking documents.

Yes, "(He/she) is an alien not carrying papers on (him/her)" might be another way to express the Thai. In any event, หนังสือสำคัญ is a pretty general term, not specifically meaning passport or even ID.

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.