snoop1130 Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 Thinglish: Why professional Thais still use ‘ka’ and ‘krub’ when speaking English By Prae Sakaowan Illustration: Praew Tansanga/ Coconuts Media One of the most endearing characteristics of Thai people is their desire to be unfailingly polite. This is why they end their Thai sentences with “ka” and “krub.” But, many people wonder why they continue to use these oh-so-Thai endings even when they speak English. Thai children are taught to make a habit of using these polite endings from a young age. Thai women end sentences with “ka” while Thai men use “krub” as dictated by social etiquette. What’s surprising is that many Thais still feel the need to say “ka” or “krub” even when they are not speaking or writing in Thai. “In Thai ‘krub’ and ‘ka’ are polite particles added to the end of a sentence. There is no equivalent version of them in English,” said Tirote Thongnuan, a language expert and lecturer at Kasetsart University’s Translation Department. Full Story: https://coconuts.co/bangkok/features/thinglish-professional-thais-still-use-ka-krub-speaking-english/ -- © Copyright Coconuts Bangkok 2017-4-7 Link to comment Share on other sites More sharing options...
tonray Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 slow news day ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kwasaki Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 krub really Link to comment Share on other sites More sharing options...
grollies Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 “In Thai ‘krub’ and ‘ka’ are polite particles added to the end of a sentence. There is no equivalent version of them in English,” said Tirote Thongnuan, a language expert and lecturer at Kasetsart University’s Translation Department.......krub? Link to comment Share on other sites More sharing options...
faraday Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 11 minutes ago, Kwasaki said: krub really Too subtle for most on here.... Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kwasaki Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 1 minute ago, grollies said: “In Thai ‘krub’ and ‘ka’ are polite particles added to the end of a sentence. There is no equivalent version of them in English,” said Tirote Thongnuan, a language expert and lecturer at Kasetsart University’s Translation Department.......krub? Well it's wrong because it would sound as written near to grub, that's why google which is just one of the interpreters that get it so wrong, for flig sake say "kap khun krub" to a Thai person and they would laugh. I've just pronounced " krub" to my Thai wife, she said you drunk or what. Link to comment Share on other sites More sharing options...
chickenslegs Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 Krap! Please don't tell me I've been saying it wrong all these years. Link to comment Share on other sites More sharing options...
NRGF Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 3 hours ago, chickenslegs said: Krap! Please don't tell me I've been saying it wrong all these years. Me too. Link to comment Share on other sites More sharing options...
djayz Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 Probably the same reason why so many younger native English speakers can't formulate a single sentence without using "like". In the past it seemed to be predominantly young Americans, but recently I've noticed more and more young Brits using it too... I like so hate this word like... Link to comment Share on other sites More sharing options...
tonray Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 19 minutes ago, djayz said: Probably the same reason why so many younger native English speakers can't formulate a single sentence without using "like". In the past it seemed to be predominantly young Americans, but recently I've noticed more and more young Brits using it too... I like so hate this word like... "like" is what's known as an impolite article, along with "for sure" and "yupper" Link to comment Share on other sites More sharing options...
djayz Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 (edited) 13 minutes ago, tonray said: "like" is what's known as an impolite article, along with "for sure" and "yupper" I consider it, and people who abuse it, to be obnoxious. "Impolite" doesn't come even remotely close to describing my contempt for people who can't drop it from a single sentence. ? Edited April 7, 2017 by djayz Link to comment Share on other sites More sharing options...
MadMuhummad Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 4 hours ago, chickenslegs said: Krap! Please don't tell me I've been saying it wrong all these years. No, no you have haven't. It's the language expert that is the incorrect grub here... Link to comment Share on other sites More sharing options...
tonray Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 1 minute ago, djayz said: I consider it, and people who abuse it, to be obnoxious. "Impolite" doesn't come even remotely close to describing my contempt for people who can't drop it from a single sentence. ? I "prolly" agree with most of that... Ha ha Link to comment Share on other sites More sharing options...
Youbloodybeauty Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 2 hours ago, djayz said: Probably the same reason why so many younger native English speakers can't formulate a single sentence without using "like". Like it drives me to drink listening to those around me at work these days using "COOL". Mostly both people ending their conversation with "cool". Link to comment Share on other sites More sharing options...
crazygreg44 Posted April 7, 2017 Share Posted April 7, 2017 i think it is okay for Thai people who speak some english to say "thank you velly mutt" without all that crap Link to comment Share on other sites More sharing options...
FritsSikkink Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 BS, work with loads of Thais who speak good English and nobody does it. Link to comment Share on other sites More sharing options...
klauskunkel Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 (edited) I will offer a "duh" to the ongoing discussion Edited April 8, 2017 by klauskunkel Link to comment Share on other sites More sharing options...
janhkt Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 11 hours ago, chickenslegs said: Krap! Please don't tell me I've been saying it wrong all these years. I'm wondering about "krub" as well. Krup as in cup. Krap as in car. I'm hearing the latter one, and using it. Maybe some are refraining from using "krap" because they're reading/hearing a flat a (as in "crap"). "Krup" as in "cup" does not sound like what the thais say, unless you pronounce "cup" as "karp". Link to comment Share on other sites More sharing options...
wirat69 Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 So what happened to "ha" and "har"... or do Isaan and lady butch people speak English correctly????? NOT!!! Link to comment Share on other sites More sharing options...
wirat69 Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 1 minute ago, janhkt said: I'm wondering about "krub" as well. Krup as in cup. Krap as in car. I'm hearing the latter one, and using it. Maybe some are refraining from using "krap" because they're reading/hearing a flat a (as in "crap"). "Krup" as in "cup" does not sound like what the thais say, unless you pronounce "cup" as "karp". KRUP, as in cup, is correct. Roll the "R" like a Scotsman to be perfectly correct. Just as Thai can't speak English correctly, same same, no difference, with Thai language where "R" can be pronounced "L" or omitted completely Link to comment Share on other sites More sharing options...
Minnehaha Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 13 hours ago, faraday said: Too subtle for most on here.... actually .... really, krub Link to comment Share on other sites More sharing options...
TEFLKrabi Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 Considering how many people like to accuse the Thais of not being able to speak English, I'm surprised we're criticising their politeness. Link to comment Share on other sites More sharing options...
grollies Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 14 hours ago, Kwasaki said: Well it's wrong because it would sound as written near to grub, that's why google which is just one of the interpreters that get it so wrong, for flig sake say "kap khun krub" to a Thai person and they would laugh. I've just pronounced " krub" to my Thai wife, she said you drunk or what. That was kinda my point. Link to comment Share on other sites More sharing options...
transam Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 As an English guy in LOS I still say.....eeeeeeeeeeeer............. Link to comment Share on other sites More sharing options...
grollies Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 6 minutes ago, transam said: As an English guy in LOS I still say.....eeeeeeeeeeeer............. I thought you were American. Another illusion shattered. Link to comment Share on other sites More sharing options...
transam Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 1 minute ago, grollies said: I thought you were American. Another illusion shattered. NOOOOOOOOO, ............... Link to comment Share on other sites More sharing options...
grollies Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 Difficult to transliterate Thai to English. So this chap has transliterated to 'krub' but the word is pronounced 'krap', hardly unknown for words in English to be non-phonetic. Hiccough. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Destiny1990 Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 A usefull phrase : Ko fren fry with majonet krab?. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Borzandy Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 17 hours ago, snoop1130 said: Why professional Thais still use ‘ka’ and ‘krub’ when speaking English Because they think it's both English&Thai. Link to comment Share on other sites More sharing options...
captpkapoor Posted April 8, 2017 Share Posted April 8, 2017 In fact Hindi (the national language of India) is the only other language in the world with an equivalent to ka or krab, and it is : "ji". This is also a suffix at the end of a sentence, indicates politeness and good manners. However, can be used by both men and women. Just as in Thai, they'll frequently say "Ka" or Khrab to say yes, or agree, in India they'll frequently say "Ji" (pronounced jee, not jy). Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now