Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Thai font - tatoo

Featured Replies

Hello, can any body help me transcribe this (viona putri), I want to make tatoo with thailand font / languange, thanks all!!

 

Please help ????

  • Author

For your information Putri is mean princess in Indonesia

Would this be Princess Fiona, as in "Shrek"? If so, it's เจ้าหญิงฟิโอน่า.

Wouldn't the right answer be วืโนาผุตรี

The poster didn't ask for Princess Fiona

48 minutes ago, canuckamuck said:

Wouldn't the right answer be วืโนาผุตรี

 

No.  That's incorrect.  At best it's missing an 

4 hours ago, canuckamuck said:

วืฮโนาผุตรี

There.

 

Still gibberish.

 

Do you actually know how to read/write Thai? In either case you probably shouldn't be giving people advice on how to write tattoos.

26 minutes ago, Oxx said:

 

Still gibberish.

 

Do you actually know how to read/write Thai? In either case you probably shouldn't be giving people advice on how to write tattoos.

I might be looking at this wrong. Is she not trying to write out her name in Thai symbols?

I thought Viona Putri was a name?

 

Lol, I also just noticed that I have ฮ where I meant to type อ which is the lower case for that key.

 

lol, shows the risk & danger of possible misunderstanding of such a tatoo ????

 

14 minutes ago, canuckamuck said:

Lol, I also just noticed that I have ฮ where I meant to type อ which is the lower case for that key.

 

But that would still be wrong.  The อ needs to be after the โ.  In other words, you should be aiming for วืโนาผุตรี.

 

Anyway, we need the OP to come back and tell us whether he/she was aiming for Princess Fiona or something else.

23 minutes ago, Oxx said:

 

But that would still be wrong.  The อ needs to be after the โ.  In other words, you should be aiming for วืโนาผุตรี.

 

Anyway, we need the OP to come back and tell us whether he/she was aiming for Princess Fiona or something else.

All right, I will refrain from making it worse. But I couldn't see the connection between viona putri and what you were writing. Which is jow ying fiona. Why would the OP want different words than what they offered? Which I thought was a name. But I am back under the stairs now, waiting to see what the OP thinks.

1 hour ago, canuckamuck said:

I couldn't see the connection between viona putri and what you were writing.

 

The OP is probably a speaker of Bahasa Melayu or Bahasa Indonesia.  Neither of these languages has a native "f" sound.  (It only occurs in foreign loan words.)  It's therefore possible (and only possible, not certain) that "viona" is the OP's way of representing "Fiona".  The OP has also told us that "putri" means "princess" (which, to be honest, I knew already).  What I provided was the standard way of representing "Princess Fiona" in Thai.

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.