Jump to content

Bad English Used In Advertising


sassienie

Recommended Posts

I am always amazed here in Thailand at the continual bad English that is used in advertising, printed on instruction guides and goods.

Like the apartment buildings in Chiang Mai, big sign outside saying: Apratments for rent.

Give us your examples, can do with a laugh.

Please no personal phone numbers, emails or addresses of private individuals, keep the thread going.

Below is a classic example from an ad I discovered on line 3 years ago:

post-11344-1221817036_thumb.jpg

Edited by sassienie
Link to comment
Share on other sites

  • Replies 82
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

There are so many!!

In front of me is a very beautifully and expensively produced catalogue for hotel uniforms. Great graphics and well presented. The first page has 28 mistakes from glaringly obvious to punctuation.

I was once at a print shop in MBK. Whilst my wife was chatting to the salesman I happened to glance over and saw a thai guy with his menu. The translation was appalling. I mentioned this quietly to my wife and suggested that I offer to proof it for him. She told me that it would be rude to offer as he would lose face. I suppose losing customers is not so important.

That said I look forward to my next visit to our favourite local (upmarket) eatery where I enjy the fragile pigs leg!!

Link to comment
Share on other sites

There are so many!!

In front of me is a very beautifully and expensively produced catalogue for hotel uniforms. Great graphics and well presented. The first page has 28 mistakes from glaringly obvious to punctuation.

I was once at a print shop in MBK. Whilst my wife was chatting to the salesman I happened to glance over and saw a thai guy with his menu. The translation was appalling. I mentioned this quietly to my wife and suggested that I offer to proof it for him. She told me that it would be rude to offer as he would lose face. I suppose losing customers is not so important.

That said I look forward to my next visit to our favourite local (upmarket) eatery where I enjy the fragile pigs leg!!

Years ago, at Dunkin' Donuts, there used to be a sign which said "Please pay when serviced". . . . .

Link to comment
Share on other sites

I am always amazed here in Thailand at the continual bad English that is used in advertising, printed on instruction guides and goods.

Like the apartment buildings in Chiang Mai, big sign outside saying: Apratments for rent.

Give us your examples, can do with a laugh.

Please no personal phone numbers, emails or addresses of private individuals, keep the thread going.

Below is a classic example from an ad I discovered on line 3 years ago:

Hi,

Maybe you forget that Chiang Mai is in Thailand ?

Can you speak and write Thai ?

Thai and English are very different languages : letters, conjugation, expression of thought. Many phonemes can't be pronounced by thai people.

It's not easy to write what you can't hear.

When you hear "khao" in Thai, do you understand white, or nine, or mountain, or rice... And kai is chicken or an egg ?

Link to comment
Share on other sites

I am always amazed here in Thailand at the continual bad English that is used in advertising, printed on instruction guides and goods.

Like the apartment buildings in Chiang Mai, big sign outside saying: Apratments for rent.

Give us your examples, can do with a laugh.

Please no personal phone numbers, emails or addresses of private individuals, keep the thread going.

Below is a classic example from an ad I discovered on line 3 years ago:

Hi,

Maybe you forget that Chiang Mai is in Thailand ?

Can you speak and write Thai ?

Thai and English are very different languages : letters, conjugation, expression of thought. Many phonemes can't be pronounced by thai people.

It's not easy to write what you can't hear.

When you hear "khao" in Thai, do you understand white, or nine, or mountain, or rice... And kai is chicken or an egg ?

Lighten up why don't you?

Link to comment
Share on other sites

I am always amazed here in Thailand at the continual bad English that is used in advertising, printed on instruction guides and goods.

Like the apartment buildings in Chiang Mai, big sign outside saying: Apratments for rent.

Give us your examples, can do with a laugh.

Please no personal phone numbers, emails or addresses of private individuals, keep the thread going.

Below is a classic example from an ad I discovered on line 3 years ago:

Hi,

Maybe you forget that Chiang Mai is in Thailand ?

Can you speak and write Thai ?

Thai and English are very different languages : letters, conjugation, expression of thought. Many phonemes can't be pronounced by thai people.

It's not easy to write what you can't hear.

When you hear "khao" in Thai, do you understand white, or nine, or mountain, or rice... And kai is chicken or an egg ?

Lighten up why don't you?

Agree.... chill out :o

Link to comment
Share on other sites

Of course many Thai people are fluent in English... and many are not.

When you are creating a public [and probably expensive] sign in English - it's only common-sense to get a mother-tongue speaker to proof-read it.

When I write my restaurant menus in Thai, I get my Thai staff to check that I've written everything correctly.

Logical, isn't it??

Oops, I forgot that common-sense and logic don't exist in Thailand..

Simon

Link to comment
Share on other sites

Boring... Why are english so careful about their language and the mistakes? Actually not everybody can fluently speak english.

And sorry for my poor english!

You made a good , ligitimate point , but without accepting a little guidance at times , how do you expect some things to change for the better ? Surely , just for their image , a spot of proof reading would be to their advantage and definately save them some 'FACE'

Oh , please guys , let us not forget that the government is rather inept in this area also .

Link to comment
Share on other sites

At a hotel on sukhumvit soi 4 in bkk

"Guests are told to look all valuables - they reminded the hotel will be irresponsible" !!!

You find these howlers, of course, worldwide. Here´s an example from the window of a baker´s shop in Berlin. They also sell "snack´s" there............. but the misuse of apostrophes, as we know, is a very common phenomenon......even on TV !!!! :o

post-30668-1221828164_thumb.jpg

Link to comment
Share on other sites

Boring... Why are english so careful about their language and the mistakes? Actually not everybody can fluently speak english.

And sorry for my poor english!

No-one is critisising your average non-native speaker of english for making mistakes...................... but if it´s on a business or professional level, you have to get it right!!!!!

Link to comment
Share on other sites

There are so many!!

In front of me is a very beautifully and expensively produced catalogue for hotel uniforms. Great graphics and well presented. The first page has 28 mistakes from glaringly obvious to punctuation.

I was once at a print shop in MBK. Whilst my wife was chatting to the salesman I happened to glance over and saw a thai guy with his menu. The translation was appalling. I mentioned this quietly to my wife and suggested that I offer to proof it for him. She told me that it would be rude to offer as he would lose face. I suppose losing customers is not so important.

That said I look forward to my next visit to our favourite local (upmarket) eatery where I enjy the fragile pigs leg!!

:o

There used to be a magazine sold in Thailand called "Asian Economic Review" that had a page called "Traveller's Tales" which had examples of bad and inappropriate English throughout Asia. One example from Indonesia I recall was the following notice published in a hotel.

Customers at the hotel are asked not to entertain single young women in their rooms. For those who wish to entertain women in their rooms, the hotel provides a place in the lobby for that purpose.

Perfect English but they missed the higher meaning.

And another notice about a popular songstress who was to appear in a local nightclub.

Miss ______ will appear in _______ club tomorrow evening for the oral satisfaction of all customers.

I once saw job wanted offer in the Bangkok post looking for a translator for a Japanese company that was opening a branch in Bangkok. The English notice said:

Translator wanted. Must be able to speak from Japan to Thai and back again.

I assume they had an obvious need for that person.

But my favorite was in Pattaya some years ago. It was a no-smoking sign that had a cigarette with a circle around it and a diagonal line through the cigarette. It was posted next to the bed in a hotel room. The caption said:

Hey you, be safety life in bed.

Took me a while to figure that one out.

And you must not forget the question that one traveler was supposedly asked on arriving at customs in the then Bombay (now called Mumbai) in India.

Excuse me, sir, but from what destination where you previously embarking?

:D

Link to comment
Share on other sites

this is a stupid threat. there are hundreds of websites on the internet with this kind of thing, all with countless examples.

in fact there is a whole subject dedicated to this phenomena called engrish.

i also get the feeling it's a bit of an intellectual masturbation session for some native english speakers here. that means it's ok in private, but in public some people might find it a bit offensive.

Link to comment
Share on other sites

Lighten up why don't you?

Unfortunately with these types of topics it does long take for the d*ckheads to come out of the woodwork & start slagging off the Thais.

By post #12 with had this moronic comment - "Oops, I forgot that common-sense and logic don't exist in Thailand."

This notice was in the room of a small Chinese shophouse hotel in Malaysia - "Loggers must chuck out before noon" :o

Link to comment
Share on other sites

Lighten up why don't you?

Unfortunately with these types of topics it does long take for the d*ckheads to come out of the woodwork & start slagging off the Thais.

By post #12 with had this moronic comment - "Oops, I forgot that common-sense and logic don't exist in Thailand."

Come on, be fair. I think that in a court of law he would have a good chance of winning his case.

Link to comment
Share on other sites

From the business point of view, the upside and downside of considering hiring a native speaker to proof read an ad is easy to calculate. Risk of language error in ad with meaning of said ad still communicated (and which can be measured as inconsequential for ads that aren't targeted towards an *insignificant* minority) vs. no errors in ad + added cost of said ad, not to mention the richer cultural significance of keeping another "native speaker" from realizing some financial revenue (however minor). It's perhaps easier to compare the feelings involved to how much you care that the signs in Spanish and Vietnamese are grammatically correct at your local driver license office in the US for example.

:o

Edited by Heng
Link to comment
Share on other sites

Lighten up why don't you?

Unfortunately with these types of topics it does long take for the d*ckheads to come out of the woodwork & start slagging off the Thais.

I'd say the biggest insult to Thais that rears its ugly head with these topics is those who assume that Thais need protecting from some light-hearted ribbing.

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.








×
×
  • Create New...