Jump to content

Recommended Posts

Posted

ok,

me again (its raining here...) :

saw this in the news forum; whats it mean how is it spelled in thai, etc.......

jai akaart maart rai

Posted

Hi Bina,

From the context in which it was transliterated I suggest it is spelt ใจอำฆำตมำดร้ำย. The nearest translation I can come up with is "I'll never forgive you" but feel that the sense is far stonger than that.

Scouse.

Posted
ok,

me again (its raining here...) :

saw this in the news forum; whats it mean how is it spelled in thai, etc.......

jai akaart maart rai

It means revenge will be exacted and the wrongdoer will never be forgiven. Whomever is the receipient of this better consider a bodyguard and bullet proof vest. :o

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...