Jump to content

Recommended Posts

Posted (edited)

Well, this means "cheating" more generally.

I don't know of a specific word for scammer, but in such situation I often hear ขโมย (kamoy = thief) or คนหลอก (khon lohk = "person who bullsh*ts")

Probably colloquial, I don't mix with hi-so people much tongue.png

Edited by Lannig
Posted

Colloquial :

สิบแปดมงกุฎ

"Sip Paet Mongkut" literally "18 Crowns"

Use this and you will impress your Thai friends too!

Patrick

I am impressed. Thai2english.com even translates it properly.

I will certainly try reusing this with my Thai pals clap2.gif

Posted

There is a Facebook account with the name "thai anti scam (สาวไทยรู้ทันกลลวง)", using กลลวง for scam.

In the account description, other terms are used for scammer and scam, one with a question mark.

post-21260-14649748166194_thumb.jpg

post-21260-14649749595808_thumb.jpg

Posted (edited)

กลลวง (khon luang) is "fraud" as per thai2english, so probably a good translation.

The two first lines copied just contain transliterations of "scammer" and "scam"

"Scammer" keu arai? (what is a scammer?)

"Scam"

Third line must be something like "how to protect oneself from scammer's actions" (I guess, from a quick look)

Edited by Lannig
Posted (edited)

สเเกม and สแกมเมอร์ are used in forums in thai language, ( normally, I don't read them,

but I was curious to see which word Thai people use )

and I think it's the word to use in a context of a fraud by Internet ;

for modern words connected to computer, Internet, medecine , new technologies,Thai language

uses the English word

definition : สแกมคืออะไร?การหลอกลวงทางอินเทอร์เน็ตอีกแบบหนึ่ง"

method to protect oneself from a scam is " วิธีการป้องกันตัวเองจากสแกม" , so to answer the OP,

just say the English word , scammer is สแกมเมอร์ , it's a modern word

Edited by Aforek
Posted

It doesn't have a direct Thai equivalent. The Thais that are familiar with this English word and wish to use it will indeed use the word scam/scammer. สแกม/สแกมเมอร์.

It is mostly used, as someone already said, as an adjective towards a person using the internet to fool somebody in some way. The most likely here in Thailand being the call center trash that ring up scamming money out of the vulnerable.

As for the rest, words like those already posted hit close enough to the mark i.e โกง ขี้โกง คนโกง etc etc

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...