Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hi,

How do you say and write "Background color' in Thai ?

And what is the difference between these:

เบื้องหลัง , ภูมิหลัง , ฉากหลัง

Thanks

mni

Posted

Using google I found sentences that seem to indicate that:

ฉากหลัง is the background in an image or movie

ภูมิหลัง is the the background of a book, a project, a piece of work, ....

เบื้องหลัง means "behind" or "the inside story" (of a movie, a song, a picture, ...)

สี่ฉากหลัง is the background colour.

Posted
Using google I found sentences that seem to indicate that:

ฉากหลัง is the background in an image or movie

ภูมิหลัง is the the background of a book, a project, a piece of work, ....

เบื้องหลัง means "behind" or "the inside story" (of a movie, a song, a picture, ...)

สี่ฉากหลัง is the background colour.

i would say it สีพื้นหลัง

ภูมิหลัง also means the background of life ... wht u done in past, yr family etc..

Posted

According to the ol' trusty Haas dictionary ฉาก refers to a curtain or partition and หลังฉาก refers to backstage or behind the scenes, the inside story. It notes that usage when referring to people "implies a shameful, hidden way of life which belies public image".

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...