Kwasaki Posted October 19, 2016 Share Posted October 19, 2016 Bought a battery charger and all writing in Thai, one 2 way switch has แบตแห้ง one side which translates DRY BATTERY, the otherside แบตน้ำ which translates BATTERY WATER. It may be obvious l am not too sure or it may mean something different in a technical Thai way, could someone please help with any explanations. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Beachcomber Posted October 19, 2016 Share Posted October 19, 2016 I have always assumed the WET was for regular lead acid batteries like motorbike batteries and the DRY was for gel filled batteries as used in computer UPS and emergency lighting systems. I have no idea what the difference is in charging but hopefully some one who knows will come along shortly. Link to comment Share on other sites More sharing options...
KhunBENQ Posted October 19, 2016 Share Posted October 19, 2016 (edited) (not much to add) Just searched through pictures for แบตแห้ง . It seems to include all kind of sealed/maintenance free batteries (whatever their internal substance is). This could include car as well as motorbike batteries. แบตน้ำ shows all kind of regular refillable (car) batteries. Edited October 19, 2016 by KhunBENQ Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kwasaki Posted October 20, 2016 Author Share Posted October 20, 2016 20 hours ago, Beachcomber said: I have always assumed the WET was for regular lead acid batteries like motorbike batteries and the DRY was for gel filled batteries as used in computer UPS and emergency lighting systems. I have no idea what the difference is in charging but hopefully some one who knows will come along shortly. Thanks was thinking along the same way as l stated it seem obvious but when translated by Google l start having my doubt to what the Thai writing really does mean. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Kwasaki Posted October 20, 2016 Author Share Posted October 20, 2016 19 hours ago, KhunBENQ said: (not much to add) Just searched through pictures for แบตแห้ง . It seems to include all kind of sealed/maintenance free batteries (whatever their internal substance is). This could include car as well as motorbike batteries. แบตน้ำ shows all kind of regular refillable (car) batteries. Thanks so much that makes sense to me, l tried search but never thought picture. So in Thai l would say it would make sense it's a DRY BATTERY because it's sealed. It's a BATTERY WET because it can be opened to put water. Kind Regards thanks to both for taking time to reply. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Crossy Posted October 20, 2016 Share Posted October 20, 2016 Late to the party I know, but the tech guys in the office confirm the above interpretation. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now