Jump to content

Recommended Posts

Posted

Howdy folks, can anyone translate this sentence?   Google translate gives completely different meanings depending upon if I use the phone app, or the website.   Frustrating, hope someone can help, I have attached an image of the text.  ????

 

2019-08-17b.jpg

Posted

Thanks, so it says "you" and not "she" right?   Google Translate says:

 

"If I walk back to the same point will she be there?"

 

Another online translator says:

 

"If I walk back to where it was then you will be there"

 

This is an important message, so I want to get it translated exactly.

  • Like 1
Posted
5 minutes ago, Bo Duke said:

Thanks, so it says "you" and not "she" right?   Google Translate says:

 

"If I walk back to the same point will she be there?"

 

Another online translator says:

 

"If I walk back to where it was then you will be there"

 

This is an important message, so I want to get it translated exactly.

She is asking you if you will be there.  

  • Like 1
  • Thanks 1
Posted

If I go back to the old/former place, will you/she be there?
เธอ is generally used between intimates and can mean...inter alia...you or she/her.
According to a native Thai speaker I once asked, males or females can use it to mean she/her.
When meaning you, it's generally used between females.
So context will determine if it means you or she/her.

 

  • Thanks 1

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...