Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Could Someone Pls Translate Into Thai Script.

Featured Replies

I've copied the post below from www.lonelyplanet.com Thai branch.

Can anyone translate this please, and I'll send the original poster your replies.

Thanks - Eastender.

I need the following quote by Buddha translated into thai (with thai script)....

"Do not dwell in the past,

do not dream of the future,

concentrate the mind on the present moment."

I would also like to have it written in three or four equally long lines, thank you....

อย่าอาศัยอยู่ในอดีต

อย่าฝันถึงอนาคต

เพ่งเลงจิตบนปัจจุบัน

It may not be a verbatim translation but the sense should be conveyed.

Mrs. Scouse.

อย่าอาศัยอยู่ในอดีต

อย่าฝันถึงอนาคต

เพ่งเลงจิตบนปัจจุบัน

It may not be a verbatim translation but the sense should be conveyed.

Mrs. Scouse.

Small typo: เพ่งเล็งจิตบนปัจจุบัน

That's pretty good scouser, but I'd use คิดถึง instead of อาศัยอยู่ for dwell in the first line since I'm sure it's meant to be about thinking instead of living, and use ใน instead of บน in the last line. The last line isn't quite right either. It sounds like you've just done a word-for-word translation!

So my version would be:

อย่าคิดถึงในอดีต

อย่าฝันถึงอนาคต

ตั้งจิตอยู่ในปัจจุบัน

There may be more beautiful words to use instead and I'm always happy to listen to others.

อย่าอาศัยอยู่ในอดีต

อย่าฝันถึงอนาคต

เพ่งเลงจิตบนปัจจุบัน

It may not be a verbatim translation but the sense should be conveyed.

Mrs. Scouse.

Small typo: เพ่งเล็งจิตบนปัจจุบัน

That's pretty good scouser, but I'd use คิดถึง instead of อาศัยอยู่ for dwell in the first line since I'm sure it's meant to be about thinking instead of living, and use ใน instead of บน in the last line. The last line isn't quite right either. It sounds like you've just done a word-for-word translation!

So my version would be:

อย่าคิดถึงในอดีต

อย่าฝันถึงอนาคต

ตั้งจิตอยู่ในปัจจุบัน

There may be more beautiful words to use instead and I'm always happy to listen to others.

Good stuff!

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.