Jump to content

Recommended Posts

Posted

Hi Withnail,

Have you made a typo? I've just shown your post to Mrs Scouse who says it has no meaning whatsoever. Your "word" starts with the reduplication marker but it is not preceded by anything, so has nothing to repeat.

Scouse.

Posted (edited)

Scouser is right mai ya mok indicates the word or phrase is repeated for emphasis. Followed by a lo ling and another mai ya mok makes no sense to me either.

An example would be ดีๆ = dii-dii - really good

Edited by Boon Mee
Posted (edited)

It's ฯลฯ rather than ๆลๆ , as johnq said it's the equivalent of "etc..., and so on..."

Edited by mike_l
Posted

ahh okay you're right mike. I wasn't sure whether it was ฯ or ๆ so i did a google search for ๆลๆ and there were quite a few results so I pressumed it was that.

Posted
ahh okay you're right mike. I wasn't sure whether it was ฯ or ๆ so i did a google search for ๆลๆ and there were quite a few results so I pressumed it was that.

Yep I noticed that too, it's quite reassuring in a way I guess that Thais get it wrong frequently too! The ๆ / ฯ confusion seems to be pretty common, for instance "กรุงเทพๆ" gets 14000+ results on google despite being spelt wrong. :o

Posted
Good it's not just me then.  :D

Back to the point though does anyone know why ฯลฯ means etc. What does it stand for?

It means that word is too long to speak, so made it shorter by giving this symbol after that word ( abbreviate ). In thai we call " Prai Yarn Yai, or Prai Yarn Noi ".

กรุงเทพฯ ..the full name of Krung Dthep is very long....Krung Dthep Maha Nakorn Amorn Rattana Kosin, mahit tara...etc...about 2 parangraphes to fiinish this word. :o

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...