Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Thai Term For Chemistry Between People

Featured Replies

what would be the thai slang for saying there is 'chemistry' between two people, or between a teacher and a child, or animal handler and the animal.... the word 'chemistry' in thai did not convey this meaning.... chemistry as in 'click' together...

  • Author

thanx.... what r u doing up so late???

how would that be used? as in:

that man is really nice, i enjoy speaking with him, but we just dont have 'chemistry' between us (we just dont click)...

or

we have good chemistry between us, therefore it is enjoyable to work with you...

here (in israel) having 'chemistry' between people at work, etc is very important, not just the 'chemistry' that there can be between lovers.

(if u have time... in thai and in transliteration, my reading is still sluggish)...thanx more

thanx.... what r u doing up so late???

just keep my  breathing babe :o

how would that be used?  as in:

that man is really nice, i enjoy speaking with him,  but we just dont have 'chemistry' between us (we just dont click)...

ผู้ชายคนนั้นนิสัยดี ฉันชอบที่จะคุยด้วย แต่ว่าเราไม่ได้ปิ๊งกัน

pooh chai khon nun  ni sai dee , chun chop tee ja kouy dauy tae rao mai dai PING gun

or

we have good chemistry between us, therefore it is enjoyable to work with you...

เราเข้ากันได้ดี ดังนั้นเราจึงร่วมงานด้วยกัน

rao khao gun dai dee dung nun rao jueng raum ngan dauy gun

sometime in TH we just translate the word from english and use it

example I catch a train

ฉันจับรถไฟ

so for the sentence..it can be

that man is really nice, i enjoy speaking with him,  but we just dont have 'chemistry' between us (we just dont click)...

ผู้ชายคนนั้นนิสัยดี ฉันชอบที่จะคุยด้วย แต่ว่าเราไม่มีปฏิกิริยาทางเคมีร่วมกัน

pooh chai khon nun  ni sai dee , chun chop tee ja kouy dauy tae wa rao mai dai

mee pa ti gi ri yaa thang kay mee ruam gun

we have good chemistry between us, therefore it is enjoyable to work with you...

เรามีปฏิกิริยาทางเคมีที่ดีร่วมกัน ดังนั้นมันจึงสนุกที่จะทำงานร่วมกันกับคุณ

rao mee pa ti gi ri ya thang kay mee tee dee ruam gun dung... mun jeung sa nook thee ja  thum gnan ruam gub khun

"Chemistry"... hmm.. a few suggestions:

ปิ๊ง (bping)

- romantic sense : "fall in love at first sight" or "have a crush on"

eg. ไปปิ๊งหนุ่มที่ร้านกาแฟ (bpai bping noom tee raan gahfae)

fell in love/had a crush on the guy at the coffee shop

- or when you just like something sooo much!

eg. ปิ๊งเสื้อตัวนั้น (bping suea dtua naan)

fell in love with that shirt!

- would not recommend using it in a teacher-student situation - :o

............................

เข้ากันได้ดี (khao gan dai dee) = get along well together

eg. สองคนนั้นเข้ากันได้ดีนะ รู้สึกว่าจะชอบอะไรเหมือนๆกันหลายอย่าง

Those two get along really well together, they seem to have a lot of things in common.

............................

รู้ใจ (roo jai) = literally "know heart", this refers to when somebody knows exactly what the other is thinking/wants, intuitively

eg. ซื้อกาแฟมาให้เหรอ รู้ใจจริงๆ = You bought coffee for me? Wow, you really knew what I needed! (A girl after my own heart!)

  • Author

thanx helpful

"Chemistry"... hmm.. a few suggestions:

ปิ๊ง (bping)

- romantic sense : "fall in love at first sight" or "have a crush on"

eg. ไปปิ๊งหนุ่มที่ร้านกาแฟ (bpai bping noom tee raan gahfae)

fell in love/had a crush on the guy at the coffee shop

- or when you just like something sooo much!

eg. ปิ๊งเสื้อตัวนั้น (bping suea dtua naan)

fell in love with that shirt!

- would not recommend using it in a teacher-student situation - :D

............................

เข้ากันได้ดี (khao gan dai dee) = get along well together

eg. สองคนนั้นเข้ากันได้ดีนะ รู้สึกว่าจะชอบอะไรเหมือนๆกันหลายอย่าง

Those two get along really well together, they seem to have a lot of things in common.

............................

รู้ใจ (roo jai) = literally "know heart", this refers to when somebody knows exactly what the other is thinking/wants, intuitively

eg. ซื้อกาแฟมาให้เหรอ รู้ใจจริงๆ = You bought coffee for me? Wow, you really knew what I needed! (A girl after my own heart!)

Excellent post. :o

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.