Jump to content

N30 Red Stamp


Recommended Posts

I have a feeling that this particular immigration officer chose red ink for the expiration date of the permission to stay to make this date stand out, more easily to catch the traveller's attention.

 

The Thai letter in the field for visa class is พ and I have no idea for what Thai word or expression this is meant to be an abbreviation, but as Ubonjoe said immigration officers generally use it for visa-exempt entries. On one arrival stamp I have on file it has even been doubled to พพ

 

Arrival stamp visa-exempt.jpg

  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

Red ink for the visa class "visa-exempt" was perhaps used to make this stamp easier to find for the immigration officer upon the traveller's next visa-exempt entry at a land border, given that such entries are currently limited to two per calendar year.

Link to comment
Share on other sites

3 hours ago, Maestro said:

Red ink for the visa class "visa-exempt" was perhaps used to make this stamp easier to find for the immigration officer upon the traveller's next visa-exempt entry at a land border, given that such entries are currently limited to two per calendar year.

I agree. Given the new limit they've used a large red stamp to highlight the type of entry.

Link to comment
Share on other sites

  • 7 years later...
3 hours ago, kwilco said:

mine has ผ.60 - ม -17 on the rad entry stamp.

 

I understand that "ผ" indicates visa exempt but what does ม -17 stand for?

 

I remember that another member posted that ม.17 is a reference to section 17 of the Immigration Act, under the authority of which the new 60-day visa-exempt entry (VE-60) has been announced.

 

ผ is the first letter of the Thai word that has been translated as "special" in section 17 of the Immigration Act

 

is the first letter of the Thai word that has been translated as "section" in the Immigration Act.

 

Edited by Maestro
added last two paragraphs
  • Like 1
Link to comment
Share on other sites

6 hours ago, Maestro said:

 

I remember that another member posted that ม.17 is a reference to section 17 of the Immigration Act, under the authority of which the new 60-day visa-exempt entry (VE-60) has been announced.

 

ผ is the first letter of the Thai word that has been translated as "special" in section 17 of the Immigration Act

 

is the first letter of the Thai word that has been translated as "section" in the Immigration Act.

 

thanks....

Link to comment
Share on other sites

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.








×
×
  • Create New...
""