watcharacters Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 (edited) 14 minutes ago, marcusarelus said: No wonder they are getting harsh on English speaking expats. Can't blame them really. Are your Thai language skills available for hire? Just for your friends on TVF of course. Edited November 5, 2018 by watcharacters 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tchooptip Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 1 minute ago, scorecard said: A question; Can any TV folks suggest or recommend an on-line translation site which is better then Google translate? Thanks. Yes iTranslate using the Microsoft translation engine is better for sure Link to comment Share on other sites More sharing options...
scorecard Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 34 minutes ago, ChristianBlessing said: This graphic aptly demonstrates what socio/psycho-linguists generally agree upon; that prior to age 7-8 we acquire language; in subsequent years we learn language (excepting ones home language). The differences between acquiring and learning are not trivial, to which many here can attest. Children appear to have a "language center" or neurological predisposition to acquire a target language, which enables them to embrace that language almost as easily as their first language. That language "switch", however, seems to be disabled beyond age 8. My two oldest Thai granddaughters fit this graph perfectly, and the third one (3 yrs old) moving in the same curve. However there's another point, my Thai son speaks excellent English and his Thai wife speaks pretty good English. At the birth of his first daughter he made a family policy that at home we only speak English (as he had experienced when he was a kid). We kept to it, so our kids had the enormous benefit of total immersion in English as well as Thai. The first two, by about 4 or 5 years old were confidently and quickly speaking sentences. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tchooptip Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 7 hours ago, Antonymous said: It takes someone of low intelligence to come up with a comment as simple as that. Certainly not there is a good deal of truth in it. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
scorecard Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 Thanks, is iTranslate the same as Microsoft translator? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post Gandtee Posted November 5, 2018 Popular Post Share Posted November 5, 2018 A couple of times I recall when I made an idiot of myself regarding the Thai language. Once, showing off to my family on their departure from the airport, when I thought I had asked to check the bill in the restaurant. The waiter looked confused. My wife asked me what I'd said to him. She informed me I'd asked him to fill up my tank! The other time when I was trying to pull a bit of rank when trying to get my car unclamped in what must be the first case on Walking Street years ago. I told the cop at the cop shop desk that my brother in law was a police colonel. What I had told him was that he was a pineapple. The brother in law still tells his friends and has remained a pineapple ever since. For some reason, the fine went from Bt500 to Bt300 Most probably to get rid of me quickly. 4 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Small Joke Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 (edited) 8 hours ago, DoctorG said: I am with the above posters who have mentioned the tones. I just couldn't get it and had similar problems when trying to learn Mandarin. The good thing with English speakers is that they can usually figure out what it is you are trying to say even if you mangle some words. I found my attempts at Thai to be frustrating because in my mind I was saying things correctly (or near) and Thais would just stare with a blank face of incomprehension. I learned the basics and gave up on anything deeper. Yes, what is it that they just can't figure out a wrong tone? Is not all simple language 99% context, be it immIgration, food, shopping, dating, etc? If the language is so phonetically complex that THEY cant figure out that you mean "beautiful" when you acidentally said "bad luck" (Sooay) then what chance does a foriegner have? Also the written alphabet soup, and the fact that some written words all mesh together without a gap. Plus I'm now hard of hearing. But most of all, life is getting too short now to waste it learning a complicated language badly. Edited November 5, 2018 by Small Joke 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
BoganInParasite Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 In my case because the Thai wife has actively discouraged it. She wanted to hone her English language skills which has certainly happened. I'm working on it a bit now though. Link to comment Share on other sites More sharing options...
GarryP Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 It is not just the tones. Some of the consonants are pronounced differently to what I was used to when I was relatively new here. I remember getting strange looks and getting turfed out of a food shop many years ago, when I asked for a banana milk shake. Turns out my pronunciation was so bad that I was asking, in a very crude way, for a semen milkshake. I once ate fried rice every day for a week or so because it was the only dish I knew the name of. And that was only because I had associated it with cowpat. Not a nice picture to have in your head when you are ready for lunch. Luckily, I am pretty fluent now as a result of a total immersion approach. Not intentional at all, but 35 years ago there were not that many locals in my neighborhood who spoke English. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lacessit Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 I think learning to speak Thai is an excellent antidote for Ahlzheimer's. I converse in Thai with my GF most of the time, and try to pick up a new word every day. I'll never be fluent. My main problem is when I am talking to a Thai they assume I am fluent, and then I have to wing it. I don't understand falangs who refuse to learn any Thai at all, because IMHO that puts them at a serious disadvantage. Thai is a language of vowels and tones. Thais have equal difficulty with the combined consonants of English, which sometimes leads to hilarious mispronunciations by my GF. Ask a Thai to pronounce the word refrigerator, and you'll see what I mean. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Shackleton123 Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 The problem is simple. Learning Thai (especially for an expat not married to a Thai) is a huge investment of time. Add to that the uncertainty of being able to stay here any length of time. Anyone with recent Immigration experience knows what I mean by that. Thai is useless anywhere else except Thailand. English is what everyone else wants to learn - and to their immense credit Thai people are learning it by the thousands. English is spoken in most countries (why else are the road signs in Thai and English - not Thai and German, or French or Italian? So for expats it's simply not a pressing issue. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
marcusarelus Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 44 minutes ago, watcharacters said: Are your Thai language skills available for hire? Just for your friends on TVF of course. Sorry no work permit and I wouldn't do it for free. I can recommend someone. 1000 baht an hour 10 hour minimum. Link to comment Share on other sites More sharing options...
marcusarelus Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 8 minutes ago, Shackleton123 said: The problem is simple. Learning Thai (especially for an expat not married to a Thai) is a huge investment of time. Add to that the uncertainty of being able to stay here any length of time. Anyone with recent Immigration experience knows what I mean by that. Thai is useless anywhere else except Thailand. English is what everyone else wants to learn - and to their immense credit Thai people are learning it by the thousands. English is spoken in most countries (why else are the road signs in Thai and English - not Thai and German, or French or Italian? So for expats it's simply not a pressing issue. I found going to school much easier without a GF. My first in CM didn't want me to speak Thai and interfered with my studies at every opportunity. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lacessit Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 7 minutes ago, marcusarelus said: Sorry no work permit and I wouldn't do it for free. I can recommend someone. 1000 baht an hour 10 hour minimum. At that rate and requirements, I would be expecting a guarantee of fluency. Link to comment Share on other sites More sharing options...
bunta71 Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 My excuse is a combination of laziness, the difficulty of the thai script and the fact that my daughter grew up here and reads, writes and speaks fluently. She translated everything I needed for free Link to comment Share on other sites More sharing options...
marcusarelus Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 3 minutes ago, Lacessit said: At that rate and requirements, I would be expecting a guarantee of fluency. You pays your money you takes your chances. I don't need the work. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lacessit Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 1 minute ago, bunta71 said: My excuse is a combination of laziness, the difficulty of the thai script and the fact that my daughter grew up here and reads, writes and speaks fluently. She translated everything I needed for free My Thai is not fluent, but it's adequate. It's debatable whether one needs to learn Thai script for spoken Thai. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lacessit Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 3 minutes ago, marcusarelus said: You pays your money you takes your chances. I don't need the work. It was a hypothetical statement. I don't need your language skills, whatever they may be. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
atyclb Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 5 hours ago, Peterw42 said: 6 hours ago, NCC1701A said: I very first things I learned to say before I came to Thailand were "You are beautiful" "What is your name?" "I love you". *Laughing* I think the "you are beautiful" is most guys introduction to the subtle tonal differences. Suay is one of the first words I learnt (with the intention of possibly seeing girls naked). I quickly learned that suay means beautiful or with an imperceptible tonal difference means "a curse on your buffalo" or something similar. (Certainly didn't lead to seeing girls naked) For me, any Thai language skills went down hill from there, lol stop bitching, you got to see lots of naked cursed buffalos 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
meinphuket Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 Who on earth are you to judge what others may not want to learn ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Popular Post Tchooptip Posted November 5, 2018 Popular Post Share Posted November 5, 2018 7 hours ago, sirineou said: Absolutely right, in addition Thai is not related to the european languages and if you simply learned the words and then try to structure a sentence the same way you would in English, you would make litle sense. For instance in english you would say the red car. same in Greek "to cokino autokinito or in italian " La machina rossa . different words but same structure But in Thai you would not say "the red car" but rather "the car red" (rot si dang) I know the words but I have trouble with the sequence. Next year when I retire and have more time in Thailand I plan to take lessons and hopefully crack the code. 7 hours ago, animalmagic said: Not sure I understand your reference here. La machina rossa is exactly the same construction as rot si dang; both are the car red! "Not sure I understand your reference here. La machina rossa is exactly the same construction as rot si dang; both are the car red! Not so easy the classifier for vehicles a car (rotyon) is Kan. If "Rot see dang" is OK, to be perfect it should be, rotyon kan nee see dang For instance, two (song) red cars would be "rot song kan see dang" and not song rot see dang. The classifier of every object has to be known... and used of course Two dogs: "Sunak or maa song dtua" (dtua being the classifier for digits, number, bodies, shirts, pants, suits, animals, fish, germ, chairs, tables, desks and software LOL Two=song. Man=puchai. But "Two man" is not "song puchai" but puchai song kon. By the way, it seems Google translate did not learn that yet 3 Link to comment Share on other sites More sharing options...
DavisH Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 13 hours ago, poanoi said: i have a friend that honestly wanted to learn, but he just cant pick up on the tones at all, he dont even hear them, its actually worse than that, he does not hear them when i say exactly where it is and when i pronounce it particularly. he also cant pronounce the sounds here Tone is especially important the further away you are from Bangkok...many educated Thais can work out what you are trying to say, and perhaps use some English as well. But locals in the boonies seem to have no idea unless you speak Thai like a native (or perhaps switch off and not try to understand). Link to comment Share on other sites More sharing options...
rumak Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 2 hours ago, balo said: But most retired people are not 4 year olds. I would guess most of the members here are over 50 , and remember something you learned a week earlier can be a lot more challenging. not sure if the "old" argument holds. for instance just say something bad about them and see if they forget the next week ! selective memory (kinda like thai ladies, come to think of it) Link to comment Share on other sites More sharing options...
CharlieH Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 5 minutes ago, DavisH said: Tone is especially important the further away you are from Bangkok...many educated Thais can work out what you are trying to say, and perhaps use some English as well. But locals in the boonies seem to have no idea unless you speak Thai like a native (or perhaps switch off and not try to understand). Yes agreed, but something I cant quite understand is this, if I say a word or phrase and it isnt correct, I am told its wrong, and "not sound correct,not understand what you talk". BUT if a 3 yr old who cant form words 100% says it they understand in an instant ? how is that ? In English if the words are near enough you can easily work out what they are trying to say, but it seems in Thai, if its not spot on they havnt got a clue ! as though its a different language altogether. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peterw42 Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 5 minutes ago, Tchooptip said: it seems Google translate did not learn that yet You appear to be knowledgeable in Thai language and google translate, can you explain why the word "cuddle" often pops up in thai/english goggle translate or facebook translate. I have tried to work it out in the context of the translation etc but it just appears to be completely random. Link to comment Share on other sites More sharing options...
rumak Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 2 hours ago, ningnong said: Maybe an incentive to learn Thai are the studies that suggest learning another language can delay the onset of Alzheimers. really ? i have been thinking of learning another language. Can't remember which one it was though.. 2 Link to comment Share on other sites More sharing options...
TPI Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 (edited) 13 hours ago, poanoi said: i have a friend that honestly wanted to learn, but he just cant pick up on the tones at all, he dont even hear them, its actually worse than that, he does not hear them when i say exactly where it is and when i pronounce it particularly. he also cant pronounce the sounds here Agreed, as we get older our hearing goes by the board and our memory has trouble remembering most things...if we could have come here in our 30's or 40's then it wouldn't have been quite the same problem. Now, when we have enough money to live here we can't communicate. I suppose it's one of the main reasons we tie up with Thai ladies in the first place? Edited November 5, 2018 by TPI grammar Link to comment Share on other sites More sharing options...
Pdavies99 Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 In my personal opinion, its more about why Thai's in general have terrible foreign language skills, I will go as far as to say they don't even understand each other in a lot of cases, many are illiterate as well. As for myself, yes, I am not good at speaking the Thai language, for me the problem is that living in Pattaya everything is in the English language...I feel that if I lived in a Thai village I would learn easily. I can speak and write German, speak Greek and French and of course English to a good standard. For me the issue is that I simply cannot manage so many different languages in my head...ie 4 or 5 different language words for a subject. 1 Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tchooptip Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 12 minutes ago, Peterw42 said: You appear to be knowledgeable in Thai language and google translate, can you explain why the word "cuddle" often pops up in thai/english goggle translate or facebook translate. I have tried to work it out in the context of the translation etc but it just appears to be completely random. 3 I am sorry but it never ever happened to me in years, never, Is it because I am on Mac? So I cannot enlighten you at all Link to comment Share on other sites More sharing options...
Peterw42 Posted November 5, 2018 Share Posted November 5, 2018 Just now, Tchooptip said: I am sorry but it never ever happened to me in years, never, Is it because I am on Mac? So I cannot enlighten you at all In hindsight its mostly on facebook, a post in thai and facebook dishes up a translation. The original post in thai is something like "on my way to Bangkok" and the translation will be something like "the trip to Bangkok cuddle" Thanks for help, I will try and screen-shot it and post on language forum. Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Create an account or sign in to comment
You need to be a member in order to leave a comment
Create an account
Sign up for a new account in our community. It's easy!
Register a new accountSign in
Already have an account? Sign in here.
Sign In Now