Jump to content

Why Do Some Foreigners in Thailand Still Call Other Foreigners “Farang” and is it Cringe?


Recommended Posts

Posted
1 minute ago, Harrisfan said:

R is used in many Thai words

 

Khrup

Chang (charng)

Sahm (sarm)

Farang (fararng)

 

 

I thought Farang was Farnag ?

Posted
On 2/28/2025 at 1:20 PM, Harrisfan said:

Most farang expats are idiots who can barely speak Thai. 

So ,it takes one toKnow one . You are included in the  : Most Farangs  Expats are Idiots :   😇

  • Agree 1
Posted
On 2/28/2025 at 1:00 PM, 123Stodg said:

So why does this habit persist?

 

Dunno.  I never do it.

 

When wife and I see other foreigners at the mall or market, we use the term "Laowai."

  • Haha 1
Posted

Never known "farang" to be derogatory unless preceded by "kii nok"  and even then (by the wife) not really  but certainly "ai eea"!

Rarely go to bars because of foriegners/expats/tourists ...I mean farangs!

Posted
1 hour ago, Harrisfan said:

R is used in many Thai words

 

Khrup

Chang (charng)

Sahm (sarm)

Farang (fararng)

 

 

You missed the point.

  • Sad 1
Posted
1 hour ago, digger70 said:

So ,it takes one toKnow one . You are included in the  : Most Farangs  Expats are Idiots :   😇

Thanks. Some guy on the internet said something :clap2:

Posted
On 2/28/2025 at 2:00 PM, 123Stodg said:

One of the most awkward language habits I often see in Thailand is when foreigners refer to other foreigners as “Farang” while speaking with each other in English. Sure, it’s a term that some Thais still use to describe Westerners, but when used by an expat or tourist, it comes off as awkward and often just pretentious.

 

Are these people trying to sound more integrated into Thai culture? Is it an attempt to flaunt their (often very limited) Taxi-Thai language skills? In most cases, it seems to be short-term visitors or those with only a surface-level understanding of the Thai language who use “Farang” instead of simply saying “foreigner” or “Westerner.” They may think it makes them sound more in tune with local culture, but to many long-term expats, it just sounds unnatural and even cringy.

 

Most foreigners who have lived in Thailand for a long time don’t use the word “Farang” when speaking with other foreigners. They understand that in an English conversation, words like “expat,” “tourist,” "Westerner", or “foreigner” make more sense. The only real reason for a foreigner to even use “Farang” is when speaking Thai with a Thai person, especially if that Thai person doesn’t speak much English, but even then there are better words in Thai which don't carry any kind of negative stigma. 

 

So why does this habit persist? Maybe some foreigners enjoy peppering their English with the small handful of Thai words they know, hoping it adds a bit of local flair to their speech. But to others, it just sounds forced, unnatural, noob, and in poor taste. 

My experience is, in your early years here in Thailand you find the term farlang offensive, but after you've been here a while, and particularly if you have Thai spouse, Thai friends and Thai family, you no longer find it offensive and it feels natural to use the word farlang yourself.

  • Agree 1
Posted
8 hours ago, Gottfrid said:

 

 

 

So guys, now we are far out of line. If you don´t like a specific word, that´s your right. However, it´s time for some explaining. What makes it a derogatory term or form? You can not just take a word that is used in another language and give it the meaning you see it as or feel it might have. In Thai language "farang" is a word that describes all white-skinned foreigners (mainly westerners). Nothing more. School children are still sitting on the bus driving by our home, and when I am out they try and say hello in English, but some shout farang instead. They are just smiling and want to be seen, so I just smile back and wave at them. If foreigner use this word, it doesn´t matter at all, and the meaning, as they use it as a term from Thai language, does not change.

So, plainly, farang means foreigner in Thailand. I think some people have a hard time here. Never able to relax. You should lighten up guys, embrace the culture and stop making things so hard.

Well said Gottfrid.

My Thai Wife and I have been together for just over 30 years now. I consider myself reasonably versed in the nuances of the Thai language thanks to her determination to not let me be made to "lose face" in front of other Thais by showing an ignorance of the Thai languiage or customs. So, long story short, Farang / Falang is not derogatory and in fact is often used in a much more light hearted context.

 

Is there a minimum age stipulated to be able to sign up to this forum? If not, there really should be, because going by a great many of the comments on here (1,609 this week in one poster's case), that appear to have been posted by 5 year olds.

Posted
On 2/28/2025 at 2:00 PM, jerrymahoney said:

As I see it 'farang' is just a corruption of the Thai word for French because, if you met a white person in SE Asia 100+ years ago, he was, on most occasions, French.

Quite,  for some reason the uninformed seem to think it means foreigner, but there is more foreigners in Thailand than there is farangs.

Posted
1 minute ago, sandyf said:

Quite,  for some reason the uninformed seem to think it means foreigner, but there is more foreigners in Thailand than there is farangs.

It does mean Foreigner (primarly white) and the French are refered to as Farng ses. As in Chinese being Chin and English Angrit, Cambodian Khemarn, Japan yippon and so on. This may differ between the Thai language dialects but you get my drift right?

Posted

Much ado about nothing.

Scrapping the bottom of the barrel here lads.

Some on here remind me of the behaviour of trannies in the west when you use the wrong pronoun.

Posted
26 minutes ago, Sierra Tango said:

It does mean Foreigner (primarly white) and the French are refered to as Farng ses. As in Chinese being Chin and English Angrit, Cambodian Khemarn, Japan yippon and so on. This may differ between the Thai language dialects but you get my drift right?

No it doesn't.

Indeed the French are referred to as Farangses, which in modern times has been shortened to cover Europeans,  not foreigners.

Posted
3 minutes ago, sandyf said:

No it doesn't.

Indeed the French are referred to as Farangses, which in modern times has been shortened to cover Europeans,  not foreigners.

All White / Caucasians when first sigted are called farangs / foreigners.

Posted
2 hours ago, digger70 said:

 

The Thai word farang (ฝรั่ง) means "foreigner" or "non-Thai". It's often used to refer to someone from a Western country, especially a Caucasian person. 

It was a rhetorical device....aka a 'joke'.

No reply needed....

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.




×
×
  • Create New...