Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

New Year Puzzle

Featured Replies

I have posted this on T-L.Com as well, I have been struggling with it on and off for about a year.

เขามีบ้านหลังแรก Correct

เขามีบ้านแรก Incorrect

เขาอยู่บ้านหลังแรก Correct

เขาอยู่บ้านแรก Correct

I think a straight translation of the verbs from a T/E dictionary changes nothing (although I haven't checked every source)so anyone can have a go. I suspect that the object may change to an adverb depending on the verb but I can't see it.

Happy New Year to all.

Edited by tgeezer

เขามีบ้านหลังแรก Correct

เขามีบ้านแรก Incorrect

เขาอยู่บ้านหลังแรก Correct

เขาอยู่บ้านแรก Correct

That is an interesting puzzle. I was thinking that sentence #4 is correct because it translates as 'He/She is living in his/her first house (as opposed to a second or third house they own)."

The second sentence is incorrect because it would be strange to say "He has (his) first house." The meaning isn't the same as the first sentence which translates "he has the first house (as opposed to the second or third house on the street)".

However, I think the second sentence in spoken language could be used to mean "He has a first family."

This explanation is certainly open to criticism/confirmation. I look forward to seeing what others may have to add.

  • Author

เขามีบ้านหลังแรก Correct

เขามีบ้านแรก Incorrect

เขาอยู่บ้านหลังแรก Correct

เขาอยู่บ้านแรก Correct

That is an interesting puzzle. I was thinking that sentence #4 is correct because it translates as 'He/She is living in his/her first house (as opposed to a second or third house they own)."

The second sentence is incorrect because it would be strange to say "He has (his) first house." The meaning isn't the same as the first sentence which translates "he has the first house (as opposed to the second or third house on the street)".

However, I think the second sentence in spoken language could be used to mean "He has a first family."

This explanation is certainly open to criticism/confirmation. I look forward to seeing what others may have to add.

It has been discussed before here with Koon Yoot and on T-L with Nan and I now remember the reason I had then but it was not confirmed so I forgot it, it is plausable but I need back-up.

You are right, He has first house' is what it says and that is why it is wrong, why is 'He อยู่ first house' correct?

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.