Jump to content

Recommended Posts

Posted

Maybe this isn't precisely the word I want, but let me explain. My girlfriend watches many Thai soap operas on TV and whenever something bad happens to a character she doesn't like she's quick to blurt out to the TV "sohm-nahm-nah" or say the English, "serves you right." This happens often enough that I would like to in some way make her more aware of how others might see this.

Posted
Maybe this isn't precisely the word I want, but let me explain. My girlfriend watches many Thai soap operas on TV and whenever something bad happens to a character she doesn't like she's quick to blurt out to the TV "sohm-nahm-nah" or say the English, "serves you right." This happens often enough that I would like to in some way make her more aware of how others might see this.

not sure if I got you right, but som nam nah translates into Geman rather as "selber schuld". Still not sure what you wanted to point out.....

Posted
[still not sure what you wanted to point out.....
What I wanted to know was if there was a common Thai word or expression for someone who takes pleasure in the misfortune of others, or the word or expression that comes closest to expressing this sentiment.

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...