March 5, 200620 yr Can anyone help with a translation of "to be ruthless" in throwing out things I might never use. I'm moving house and have accumulated so much rubbish. I want to say be ruthless and chuck out things, especially sentimental things. I know the word: โหดเหี้ยม hòht hîam but his doesn't really seem to fit. Thanks N N
March 6, 200620 yr May I suggest ตัดใจ? As in, you ต้องตัดใจทิ้งของไม่จำเป็น. I think it captures the meaning of doing something against your own inner wishes, out of some feeling of necessity.
March 6, 200620 yr Author Thanks Rikker, that worked - well she understood what i said but still is packing lots of things that would be better off in the bin.
Create an account or sign in to comment