Jump to content

Recommended Posts

Posted

I need to teach my caddy some English to accurately describe my golf. 

F**king pathetic is what I say.  I have trouble with the meaning. I suggested น่าสงสารย่างยิ่ง อต่สำเนียง แสดงความไม่จริ่งใจ

Any suggestions? 

 

Posted

Thanks digbeth, some interesting words there for me to mull over.  In the circumstances I think that I should prefix them all with น่า, They all appear to fit and as always the context says more than the words themselves. 

 I was around the 14th hole when I exclaimed and tried to translate for my caddy. I posted this topic on the 15th tee and finally told my playing partner while waiting on the final tee. I said something like, ลองบรรยายคุณภาพฝีมือของผม to my playing partner who had been ‘carrying’ me for the whole round. I got as far as น่าสงสาร when it was only her politeness in covering her mouth which prevents me describing her reaction as a guffaw!  It would seem that น่าสงสาร was a decent joke at least, no need to add อย่างยิ่งแต่ไม่จริงใจ which probably correct anyway.  

 

 

 

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...