Jump to content

Recommended Posts

Posted

I thought I saw a thread on here a while back about unwritten vowels and especially the implied เ-าะ in words like บริษัท, can't find it now though. I am wondering whether the best way to see this is that on the level of the writing system there is only one unwritten vowel, i.e. โ-ะ, and the others are really to do with the pronunciation of consonant clusters. In other words, when Thai speakers need to insert a vowel sound in order to pronounce a cluster, it is typically -ะ (as in สบาย) but for certain (all?) clusters where the second consonant is ร, it is เ-าะ (as in บริษัท). This suggests that unwritten vowels other than โ-ะ are not full-fledged vowels at all and should be even shorter than the normal short vowel.

I am just musing really - is there any merit in this theory / are there any counterexamples?

Posted

บริษัท is sometime pronounced as บอริสัด might even be archaic spelling too

maybe due to the way some sanskrit/pali words were written, there's no distinction between ออ and อะ vowel

Posted

I found no half vowel in any บริ words in the dictionary, บรีษัท is pronounced บอริสัด. Being so distinctive I doubt that anyone would mention if you made light of the vowel though.


Sent from my iPad using Thaivisa Connect

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...