rooster59 Posted September 15, 2018 Share Posted September 15, 2018 Interpreter handbook to help migrant workers know their rights By The Nation IOM Thailand Chief of Mission Dana Graber Ladek (centre left) presents the Interpreter Handbook to Deputy Permanent Secretary of the Thai Ministry of Labour Petcharat Sin-auay (centre right). Photo: IOM To help migrant workers in Thailand to overcome language barriers and better access protection and regal remedies, the UN Migration Agency (IOM), has partnered with the Ministry of Labour to develop a handbook targeting interpreters and Thai service providers. Launched in Bangkok yesterday, the “Interpreter Handbook for the Protection and Assistance of Migrant Workers”, is intended to help build the capacity of interpreters and language coordinators working with migrants. The first edition, available in Thai, covers protection-oriented principles, as well as details about the rights and duties of migrant workers, national labour protection laws and practical guidelines for interpretation. In addition to being distributed to all Ministry-employed interpreters nationwide, the handbook will also be publicly available to other service providers, including NGO staff, public health professionals, social workers, lawyers and others who deal with migrants in the course of their work. “While many positive initiatives have been undertaken to develop policies and administrative structures to better regulate labour migration flows, a lot of protection challenges remain, mainly due to language and cultural barriers,” said IOM Thailand chief of mission Dana Graber Ladek. “Interpreters play a vital role in helping migrant workers better understand their labour rights and the services available to them,” said Ladek. Added Deputy Permanent Secretary for Labour Petcharat Sin-auay: “This handbook is the result of the participation of all actors – the government, NGOs, the private sector, civil society – in a coordinated effort towards the sustainable protection of migrant workers’ rights.” Funded by the US Department of State’s Bureau of Population, Refugees and Migration, the handbook is an initiative under the Migrant Assistance and Protection Programme (MAPP) – a counter-trafficking project implemented in the Greater Mekong sub-region. Source: http://www.nationmultimedia.com/detail/national/30354510 -- © Copyright The Nation 2018-09-15 Link to comment Share on other sites More sharing options...
mercman24 Posted September 15, 2018 Share Posted September 15, 2018 sorry, so what rights are they then ??? still, great photo opportunity Link to comment Share on other sites More sharing options...
Lupatria Posted September 15, 2018 Share Posted September 15, 2018 One can only hope the "interpreter" of the two Koh Tao boys was not involved in the editing. Link to comment Share on other sites More sharing options...
AsiaHand Posted September 15, 2018 Share Posted September 15, 2018 Hell,The Thai citizens don't even know that they rights. Hmmm or does any exist ? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darcula Posted September 15, 2018 Share Posted September 15, 2018 3 hours ago, Lupatria said: One can only hope the "interpreter" of the two Koh Tao boys was not involved in the editing. Roti boy was probably invited to write the foreword. Link to comment Share on other sites More sharing options...
overherebc Posted September 15, 2018 Share Posted September 15, 2018 Will it be available to migrant workers in their language? Link to comment Share on other sites More sharing options...
cookieqw Posted September 15, 2018 Share Posted September 15, 2018 The first edition, available in Thai, well that'll help non thais but if these books are for thais why would they take any notice of what they say -- they have never done in the past every foreign worker should be given a copy of this book so they can make sure they are not being exploited ha ha who am i qqq ing kidding Link to comment Share on other sites More sharing options...
ksamuiguy Posted September 15, 2018 Share Posted September 15, 2018 How do I get a copy of this publication? Is it , does it follow the law? translation in Burmese, Lao, Cambodian, Vietnamese and English would be needed to be effective in dealing with migrant workers. So I won't hold my breath for that but a /the Thai version would be nice, my staff will translate the Thai to English. We have capable migrants around to do the translation in their languages and have proof readers to back check the translation, will take a while but well worth it. So where and when is this "Interpreter Handbook" available? Link to comment Share on other sites More sharing options...
AhFarangJa Posted September 16, 2018 Share Posted September 16, 2018 4 hours ago, ksamuiguy said: How do I get a copy of this publication? Is it , does it follow the law? translation in Burmese, Lao, Cambodian, Vietnamese and English would be needed to be effective in dealing with migrant workers. So I won't hold my breath for that but a /the Thai version would be nice, my staff will translate the Thai to English. We have capable migrants around to do the translation in their languages and have proof readers to back check the translation, will take a while but well worth it. So where and when is this "Interpreter Handbook" available? Here is a link to the times and places of distribution...... Link to comment Share on other sites More sharing options...
wotsdermatter Posted September 16, 2018 Share Posted September 16, 2018 23 hours ago, rooster59 said: Interpreter handbook Slight problem here. To interpret is to change one spoken into another spoken language. To translate is to change the written word from one language to another. Therefore, I question whether the recipients of the book receive any form of equipment to allow them to listen to the spoken Thai language while they peruse the book? That would assist them more than just being given a book which they cannot read if it is written in Thai. 'nuf sed Link to comment Share on other sites More sharing options...
Chris Lawrence Posted September 16, 2018 Share Posted September 16, 2018 6 hours ago, AhFarangJa said: Here is a link to the times and places of distribution...... Beautiful AFJ couldn't have said it better. What if these workers can't read or write? Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Archived
This topic is now archived and is closed to further replies.