August 19, 200619 yr Your such a liar kerry. You give us this big <deleted> sob story about having to go to the back of beyond not even with Internet connection then next thing i know your posting again, i guess you were just hoping for the sympathy vote. Well you can piss off, and i hope its cold in Canada
August 19, 200619 yr buggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbu gerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbugger......I like Brit slang. Do you like eating faggots as well? I stopped smoking years ago and never "ate" them. They are not cigarettes. Fag is not an abreviation of faggot! I hope you are not refering to Gays. That would not be funny just rude, and kinda sick. I'm not gay-bashing!! Google faggots and food! Sorry, I didn't know that. You could have just explained, BTW. So, how do you keep the food the tobacco product from being confused?
August 19, 200619 yr Your such a liar kerry. You give us this big <deleted> sob story about having to go to the back of beyond not even with Internet connection then next thing i know your posting again, i guess you were just hoping for the sympathy vote. Well you can piss off, and i hope its cold in Canada You so funny!!!
August 19, 200619 yr The will be my last word (for a little while) !Good Bye ! Who woz that? I thought it was someone tossing their wank. Sick thought, eh? Hmmnnn!!! And you thought that was whipped cream on your pie. I just thought I was having visions. Mystical visions. Thanks for bringing me back to earth. Wangkers !You thought I was gone ! Hahahahahahha ! I'll never be gone ! Later y'all ! Who woz that? Again? /b] They are not cigarettes. Fag is not an abreviation of faggot! It can be. I hope you are not refering to Gays. That would not be funny just rude, and kinda sick. I'm not gay-bashing!! Google faggots and food! Sorry, I didn't know that. You could have just explained, BTW. So, how do you keep the food the tobacco product from being confused? It´s all about the circumcision.
August 20, 200619 yr buggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbu gerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbugger......I like Brit slang. Do you like eating faggots as well? I stopped smoking years ago and never "ate" them. They are not cigarettes. Fag is not an abreviation of faggot! I hope you are not refering to Gays. That would not be funny just rude, and kinda sick. I'm not gay-bashing!! Google faggots and food! Sorry, I didn't know that. You could have just explained, BTW. So, how do you keep the food the tobacco product from being confused? Faggots are not very popular nowadays, as is spotted dick...
August 20, 200619 yr did anybod mention somehitng? Whatever you do, don't mention the war. I mentioned it once earlier but i think i got away with it.
August 20, 200619 yr buggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbu gerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbugger......I like Brit slang. Do you like eating faggots as well? I stopped smoking years ago and never "ate" them. They are not cigarettes. Fag is not an abreviation of faggot! I hope you are not refering to Gays. That would not be funny just rude, and kinda sick. I'm not gay-bashing!! Google faggots and food! Sorry, I didn't know that. You could have just explained, BTW. So, how do you keep the food the tobacco product from being confused? Faggots are not very popular nowadays, as is spotted dick... I'm still pretty popular though .... but I'll pass on spotted dick for dessert!
August 20, 200619 yr buggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbu gerbuggerbuggerbuggerbuggerbuggerbugger......I like Brit slang. Do you like eating faggots as well? I stopped smoking years ago and never "ate" them. They are not cigarettes. Fag is not an abreviation of faggot! I hope you are not refering to Gays. That would not be funny just rude, and kinda sick. I'm not gay-bashing!! Google faggots and food! Sorry, I didn't know that. You could have just explained, BTW. So, how do you keep the food the tobacco product from being confused? Faggots are not very popular nowadays, as is spotted dick... What a name.
August 21, 200619 yr What a name. Whas even better is they are called brains faggots Am I being thick (granted this is possible) or did that sentence make no sense? PS. What happened to your fancy letters?
August 21, 200619 yr The Last Word in the Dictionary in as many languages as possible. If you would like to make a submission English zymurgy (the art or science of fermentation) -- Shorter Oxford English Dictionary, Macquarie Encyclopedic Dictionary [D Tse], Webster's Dictionary (1991 edition) [Maarten van Beek] also: Zyrian (former term for the language Komi) -- New Oxford Dictionary of English, 2001 also: zyxomma (type of dragonfly) -- Collins New English Dictionary 1956 edition also: zyxt (obsolete Kentish dialect form, 2nd person singular indicative present of See v.) -- Oxford English Dictionary also: zyzonym (once seen, source forgotten -- can anyone help?) also: zyzzyva (tropical American weevil) -- American Heritage Dictionary [Muke Tever] (But this looks to my cynical eye like someone has made up the name with the intention of it being the last word in the dictionary. Hmm.); the American Heritage Electronic Dictionary has the genitive plural form: zyzzyvas' [Jeffrey Henning] also (but surely this is just cheating): zzz (colloq.: a sleep -- from the convention used, esp. by cartoonists, to represent sleep or the sound of snoring) -- Macquarie Australian Dictionary [Tristan McLeay] Old English: yðworigende (wandering on the waves, wave-wandering (fish)) - A Concise Anglo-Saxon Dictionary by JR Clark Hall [Andrew Smith] -------------------------------------------------------------------------------- Other Natural Languages Afrikaans: zyliet (zylite, whatever that is) -- Pharos Groot Woordeboek Ainu: yupi(hi) (older brother) -- Ainu-English Word List: www.coastalfog.net/languages/ainuenglish.html Albanian: zhyvelgë (dead/dried leaves) -- Oxford Albanian-English Dictionary [zh as a letter is sorted after z] Amharic: [postäñña] (postman) -- Amharic-English/English-Amharic Dictionary, A. Zekaria Armenian: [fssal] (v. puff) -- Hippocrene Concise Armenian Dictionary, D & S Aroutunian Australian Aboriginal (Queensland): yuwan (black snake) -- Aboriginal Words of Australia, published by A.H. & A.W. Reed Pty Ltd, 1976 [Andrew Smith] Yeah, we know, not very specific about exactly which language. Sorry about that. Azerbaijani: zülm (oppression) -- Routledge Dictionary of the Turkic Languages Basque: zuztertu (to sprout, to grow shoots) -- Basque-English, English-Basque Dictionary by Aulestia and White, U. of Nevada Press, 1992 [Thomas Leigh] Belarusian/Belarusan: [jashche] (still, yet, another, already) -- Gotovets, O. A., Myasnikova, V. V. Belorussko-russkij i russko-belorusskij slovar' (Belarusan-Russian and Russian-Belarusan dictionary) TetraSystems, 2001 [Pavel Iosad] Breton (Interdialectal): zrodiñ; variant of saotrañ (to sprain, ruin, spoil, soil, sully, dirty, pollute, stain) -- Geriadur ar Brezhoneg a-Vremañ Brezhoneg-Galleg Galleg-Brezhoneg / Dictionnaire du Breton Contemporain Bilingue, 4th edition. Francis Favereau, 1997 [benjamin Bruch] Breton (Unifié): zoken (even, moreover) -- Elementary Breton-English & English-Breton Dictionary / Geriadurig Brezhoneg-Saozneg ha Saozneg-Brezhoneg by R. Delaporte, Mouladurioù Hor Yezh, 1995 [Thomas Leigh, Benjamin Bruch] Breton (Universitaire): zo-mui-kén (all in all, only) -- Lexique Breton-Français et Français-Breton / Geriadur Brezoneg-Galleg ha Galleg-Brezoneg, 27th ed. Laurent Stéphan and Visant Séité, 1993 [benjamin Bruch] Breton (Vannetais): zo (is [3rd person singular of the verb boud 'be']) -- Dictionnaire Breton-Français Vannetais. Mériadeg Herrieu, 2001 [benjamin Bruch] British Sign Language (BSL): ["both hands held in neutral space in front of body, side by side; the thumb is extended and the fingers tightly curled at the knuckles; palms point down and away from the signer; twist at wrist repeatedly towards the signer"] (dominoes, domino player, play dominoes) -- Dictionary of British Sign Language/English, British Deaf Association, Ed. David Brien, Published by Faber and Faber (BSL notation order) Bulgarian: [yakhta] (yacht) -- Gaberov English-Bulgarian, Bulgarian English Dictionary, 1999 [Thomas Leigh] Caribbean Creole: zwazo (bird) -- Hippocrine Concise Creole Dictionary, S. Ovide Catalan: zwitterió (zwitterion) -- Hiperdiccionari (Enciclopèdia Catalana) [Veronica Lambert Hall] Cornish (Kemmyn): ywin (yew [trees]), singulative ywinenn (yew [tree]) -- The New Standard Cornish Dictionary / An Gerlyver Kres, Dr Ken George, 1998 [benjamin Bruch] Cornish (Modern): zwele (burns, scorches, singes); form of the verb swealan (to burn off surface, scorch, singe) -- A Practical Dictionary of Modern Cornish, Part One: Cornish-English, 2nd edition. R. R. M. Gendall, 1997 [benjamin Bruch] Cornish (Unified): ; variant spelling for yey (ice, frost) -- A New Cornish Dictionary / Gerlyver Noweth Kernewek. R. Morton Nance, 1990 [benjamin Bruch] Corsican: vutiziu (vow) -- Dizziunariu Corsu-Francese, Éditions DCL, 1998 [Thomas Leigh] [serbo-]Croatian: (1. spur tip; 2. top; 3. tip, point; 4. lock, tuft of hair) -- SerboCroatian-English Dictionary by M. Benson, Cambridge U. Press, 1994 [Thomas Leigh] Czech: (chew, masticate) -- English-Czech, Czech-English Dictionary by J. Fronek, Leda, 1998 [Thomas Leigh] Danish: åsyn (countenance) -- Standard Danish Dictionary, Holt Rinehart & Winston (Scandinavian sort order) Dutch: zwoerd, zwoord (bacon rind) -- Hippocrene Standard Dictionary; zzz (an imitation of a buzzing sound (e.g. as with bees)) -- Van Dale's Groot Woordenboek der Nederlandse Taal [Maarten van Beek] Egyptian (Middle): [ddkw] (canal(?), channel (?)) -- A Concise Dictionary of Middle Egyptian. Raymond O. Faulkner: Griffith Institute [with thanks to Sylvia and Charlotte Miles] Estonian: üürnik (tenant) -- Sonastik Dictionary, eesti-inglise (Scandinavian sort order) Faeroese: øvundarorð (word which expresses envy) -- Føroysk-Donsk Orðabók, M.A. Jacobsen & Chr. Matras (Scandinavian sort order) Fijian: yota (yacht) -- New Fijian Dictionary, Capell 1968 [Roger Mills] Finnish: öylätti (wafer; host) -- Standard Finnish Dictionary, Holt Rinehart & Winston (Scandinavian sort order) French: zymotique (zymotic, of fermentation) -- The Concise Oxford French Dictionary compiled by Abel and Marguerite Chevalley, 1954 [Andrew Smith] Frisian (Fehring): würtelk (real) -- Snaak Friisk! Interfriisk Leksikon, V. Tams Jörgensen Frisian (Halunder): wuune (live) -- Snaak Friisk! Interfriisk Leksikon, V. Tams Jörgensen Frisian (Mooring): wüset (woman) -- Snaak Friisk! Interfriisk Leksikon, V. Tams Jörgensen Frisian (Sölring): wunerk (strange) -- Snaak Friisk! Interfriisk Leksikon, V. Tams Jörgensen Frisian (West): wurpst ([thou] threw) -- Afûk Frysk-Ingelsk Wurdboek; most Frisian dictionaries sort the letter y in with the letter i, so words beginning with y don't come at the end of the dictionary; however the following comes from a dictionary which sorts y after w: yslik (horrible) -- Frisian-English Dictionary / Frysk-Ingelsk Wurdboek. Raymond John Fisher, 1986 [benjamin Bruch] Gaelic (Scottish): utras (confusion) -- Acair Aup Gaelic Dictionary; x-ghathaich (to x-ray) -- Gaelic-English dictionary by Colin Mark, 2003 [Thomas Leigh] Galician: zurrar (spank) -- Hippocrene Concise Galician Dictionary, J. Vikin Georgian: [hunegi] (Huns) -- English-Georgian/Georgian-English Dictionary, T. & I. Gvarjaladze [with thanks to Simon Ager's Omniglot alphabets site for the webfont] German: Zytotoxizität (the ability to damage cells) -- Duden Deutsches Universal Wörterbuch A-Z [Philip Newton] [Mennonite Low] German: wuttentbleiw (livid) -- Kjenn Jie Noch Plautdietsch? A Mennonite Low German Dictionary By Herman Rempel: http://www.mennolink.org/doc/lg/index.html [Old High] German: zwîval (doubt) -- Old High German glossary from Joseph Wright's An Old High German Primer, 1888 [with thanks to Sean Crist's Language Resources site] Gothic: zelotes (zealot) -- Dictionary of Gothic by Moritz Heyne, included in Stamm, Heyne, and Wrede's Ulfilas, 1896 [with thanks to Sean Crist's Language Resources site] Greek: [ôps] (the eye, face, countenance) -- Liddell-Scott Greek-English Lexicon [Daniel Seriff] Greek (Modern): [okho'] (oho!) -- Oxford Greek-English Learner's Dictionary, D N Stavropoulos [Philip Newton] Gypsy: zhushtuy (sister-in-law) -- Hippocrene Concise Gypsy Dictionary, Atanas Slavov [zh as a letter is sorted after z] Hausa: (deep) -- Hippocrene Practical Dictionary Hawaiian: (to bellow, roar) -- The Pocket Hawaiian Dictionary, Univ Hawaii Press [Anton Sherwood] Hebrew: (substandard) -- Oxford Hebrew-English Dictionary Hindi: hvai (archaic: became) -- Oxford Hindi-English Dictionary [Amber Adams] (Sanskrit sort order) Hopi: yuyùyna (to bother, harm) -- Hopi Dictionary Project. 1998. Hopi Dictionary: A Hopi-English Dictionary of the Third Mesa Dialect. Tucson: University of Arizona Press [Dirk Elzinga] Hungarian: (submit a painting etc to a panel of experts) -- Oxford Concise Hungarian-English Dictionary [zs as a letter is sorted after z] Icelandic: öxulþungi (axleload) -- Íslensk - Ensk vasaorðabók, Orðabókaútgáfan (Scandinavian sort order) Igbo: züö (buy, trade in, play a hand, make a wager in a game) -- Igbo-English Dictionary, Michael J.C. Echeruo, Yale University Press Ik: zu(u)ku (very, much) -- Ik Dictionary, Bernd Heine, Rüdiger Köppe Verlag [Proto-]Indo-European: yu- (you) -- Calvert Watkins, American Heritage Dictionary of Indo-European Roots [Muke Tever] Indonesian: zurapah (giraffe) -- Echols & Shadily, Indonesian-English Dictionary 1965 [Roger Mills] Irish (Irish Gaelic): zú (zoo) -- Collins Gem [Old] Irish: utmallugud (act of wavering [verbal noun of utmallaigidir 'is, becomes unsteady, wavers']) -- Dictionary of the Irish Language Based Mainly on Old and Middle Irish Materials, Compact Edition. E. G. Quin, 1990 [benjamin Bruch] Italian: zuzzerellone, zuzzurullona (rollicking fellow or girl; tomboy; skittish) -- Cassell's Italian Dictionary Japanese: [zutto] (by far, much more, all the time, throughout, all along, direct, straight, all the way) -- Japan Foundation Japanese-English dictionary (Latin alphabetic sort order) [D Tse]; [n] (short form of the particle "no") -- Oubunsha Hyoujun Kokugo Jiten () (gojuuonjun sort order) [Philip Newton]; [yaku; radical 214 + 0 extra strokes] (a kind of flute) -- Shin Jigen () (radical/stroke sort order) [Philip Newton] Kawi (Old Javanese): (rattan) -- Kawi Lexicon, Wojowasito & Mills 1979 [Roger Mills] (Sanskrit sort order) Kazakh: [yubka] (skirt) -- Routledge Dictionary of the Turkic Languages Kyrgyz: [yanvar'] (January) -- Routledge Dictionary of the Turkic Languages Latin: zothecula (cubicle) -- Collins Gem; zythum (a kind of malt liquor among the Egyptians - borrowing from Greek) -- A Latin Dictionary, Lewis & Short Latvian: (to clank, jingle, rattle) -- Lithuanian: (quick, brisk, smart) -- Routledge Lithuanian Dictionary Luxembourgish: Zylinder (top hat) -- 6000 Wierder op Lëtzebuergesch, Editions Saint-Paul, 2000 [Thomas Leigh] Malagasy: zozozozo (a buzzing sound, or the whistling of the wind through the trees) -- Dictionnaire Malgache-Français, Abinal & Malzac 1970 [Roger Mills] Maltese: (marriage, matrimony, nuptuals, wedding) -- Maltese-English, English-Maltese Dictionary, Colour Image, 1998 [Thomas Leigh] Manx: dy yymmoosey (to make wroth or angry) -- Fockleyr ny Gaelgey, A. Cregeen Maori: whutupaoro (football) -- Revised Dictionary of Modern Maori by PM Ryan [Andrew Smith] Nahuatl: zozolotz(a) (to cause something to make a rumbling, roaring sound) -- Karttunen, Frances. 1983. An Analytical Dictionary of Nahuatl. Austin: University of Texas Press [Dirk Elzinga] Ndonga: e/zuululo (new start from the beginning) -- Ndonga-English Dictionary, T.E. Tirronen Niuean: (to howl) -- Tohi Vagahau Niue, Niue Language Dictionary [Philip Newton] Norwegian (Bokmål and Nynorsk): åvokster (dial.: growth, also: cream on top of milk in a churn) -- Norsk riksmålsordbok, Kunnskapsforlaget and Nynorskordboka; also åzåtasjon ("loan-translation of Turkish 'züzuniyet', 'final word, conclusion' -- in philological jargon: concluding comment, last word") -- Hele Norges Leksikon, Hjemmets Bokforlag A/S [with thanks to Reidar Djupvik] (Scandinavian sort order) Nuxalk: yuyucw (bracelet) -- A Concise Nuxalk-English Dictionary, H.F. Nater Occitan: zoologia (zoology) -- Lexique Occitan-Français by Roger Barthe, 1988 [Thomas Leigh] Paiute, Southern: -' (enclitic personal pronoun, you, singular subjective); or yurava (to be overcome - always in neg.: to be very powerful) -- Sapir, Edward. 1931. Southern Paiute Dictionary. Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences, vol 65: pp 297-535. [Dirk Elzinga] Pilipino: yutyót (1. sound of heavy or violent but intermittent shaking (as of a house, tree branch, plank...) when burdened by heavy load or lashed by heavy wind or stream of water. 2. the act of bending under stress of weight or pressure) -- Diksiyunaryong Pilipino-Ingles (1970) [Roger Mills] Polish: (fertile) -- Langenscheidt Pocket Polish Dictionary Portuguese: zurzir (to lash, flog, maltreat, beat) -- Brockhaus Picture Dictionary, Portuguese-English Romanian: zvoni (1. to be rumoured; 2. to murmur, to purl [whatever that means]) -- , 1965 [Thomas Leigh] Russian: [yashchurnyy] (infected with foot-and-mouth disease) -- Oxford Russian-English Dictionary; also [Yaya] (a river in Yakutia) [Pavel Iosad] Slovak: (chew) -- ("Slovak-Czech dictionary of different expressions"), published by SPN in 1963 [Thomas Leigh] Slovene: (to whisk) -- Slovene-English Modern Dictionary by D. Komac, 1989 [Thomas Leigh] Sorbian: (chewed) -- Obersorbisch-deutsches Wörterbuch by Filip Jakubaš, 1954 [Thomas Leigh] Spanish: zuzón (groundsel) - El Pequeño Espasa (1988) [Martin Douch] and Diccionario de Uso del Español, María Moliner [Paul Cowan] Swahili: zuzuliwa (to be made to look foolish) -- Hippocrene Practical Dictionary Swedish: övärld (archipelago) -- Standard Swedish Dictionary, Holt Rinehart & Winston (Scandinavian sort order) Tatar: [höjüm] (attack) -- Routledge Dictionary of the Turkic Languages Tongan: (stranger) -- A Simplified Dictionary Of Modern Tongan [Philip Newton]; 'u'ulu (rumble, roar) -- Glossary of Intensive Course in Tongan, Eric B. Shumway (sorting ' as a separate letter after v) [Philip Newton] Turkish: zürriyet (progeny, offspring) -- Langenscheidt Standard Turkish Dictionary; see also Norwegian (really) Turkmen: [] (green) -- Routledge Dictionary of the Turkic Languages Ukrainian: [yashchur] (foot-and-mouth disease) -- Hippocrene Standard Dictionary Uzbek: [ho'kiz] (ox) -- Routledge Dictionary of the Turkic Languages Veps: öläpak (bat) -- Vepsä-Englantilaine Vajehnik: http://kodima.1accesshost.com/dictionary.htm (Scandinavian sort order) Vietnamese: (having delicate health, weak-looking) -- Hippocrene Standard Vietnamese Dictionary [Editor's note: I'm not certain that I transcribed the diacritical marks correctly. Perhaps some kind soul could advise.] Waray: yuyong (to give up without resistance) -- Waray-English Dictionary. George Dewey Tramp, Jr., 1995 [benjamin Bruch] Warlpiri: yuwurrku (mulga scrub, scrub) -- An Elementary Warlpiri Dictionary. Ken Hale, 1995 [benjamin Bruch] Welsh: ywen (yew tree) -- Y Geiriadur Bach (Pub. Christopher Davies); Zwinglïaidd (characteristic of the doctrine of the theologian Zwingli) -- University of Wales: Geiriadur Prifysgol Cymru (Dictionary of the Welsh Language) [Andrew Hawke/Pavel Iosad] Wembawemba: yurru-wil (moth) -- Wembawemba Dictionary. Luise A. Hercus, 1992 [benjamin Bruch] Wintu: (to fill the mouth with water to inflate the cheeks) -- Wintu Dictionary. Harvey Pitkin, University of California Press Wolof: yuuy (very cold fog) -- Dictionnaire wolof-français. Fal, Santos, and Doneux, 1990 [benjamin Bruch] Xhosa: zwi, ili- and i- (a sound, a word, voice, speech, language) -- A New Concise Xhosa-English Dictionary. New edition. J. McLaren, 1963 [benjamin Bruch] Yoeme: yuyyuma (reach a point [reduplicated form of yuma, reach a point in time, attain a goal]) -- Yoeme-English English-Yoeme Standard Dictionary: A Language of the Yaqui Tribe in the American Southwest and Northern Mexico. With a Comprehensive Grammar of the Yoeme Language. David L. Shaul, 1999 [benjamin Bruch] Yorùbá: yunifásítì (university) -- Dictionnaire usuel yorùbá-français. Michka Sachnine, 1997 [benjamin Bruch] [siberian] Yupik: yuvghiighyaghqaq (magazine) (last entry under the heading yuvghiigh- 'to examine, to inspect, to give a medical examination') -- A Dictionary of the St. Lawrence Island / Siberian Yupik Eskimo Language. Second Preliminary edition. Steven A. Jacobson et. al., 1987 [benjamin Bruch] [Central] Yup'ik: yuvrir- (to examine) -- Yup'ik Eskimo Dictionary. Steven A. Jacobson, 1984 [benjamin Bruch] Zapotec (San Lucas Quiaviní): zh:ye'mm (two statues representing evil placed just inside a church on Holy Thursday and Good Friday) -- Di'csyonaary X:tèe'n Dìi'zh Sah Sann Lu'uc / San Lucas Quiaviní Zapotec Dictionary / Diccionario Zapoteco de San Lucas Quiaviní. Vol. I: Zapotec-English-Spanish Dictionary. Pamela Munro and Felipe H. Lopez, 1999 [benjamin Bruch] Zulu: Zwingili (Cabanis [or canabis] Weaver-bird) -- English-Zulu/Zulu-English Dictionary, Witwatersrand University Press; Zulu-English Vocabulary. CC. M. Doke, 1971 [benjamin Bruch] -------------------------------------------------------------------------------- Constructed Languages ámman îar: vurron (concern) -- ámman îar bethpárma (ámman îar Word Book) by i gurunaran demith aka The Gray Wizard, David Bell [David Bell] Barakhinei: [zuth] (wicked) (Roman sort order); [hind] (pepper) (Barakhinei sort order) -- http://www.zompist.com/baralex.htm by Mark Rosenfelder [Philip Newton] Cadhinor: [zuth] (wicked) (Roman sort order); [hindos] (pepper) (Cadhinor sort order) -- http://www.zompist.com/cadhlex.htm by Mark Rosenfelder [Philip Newton] Cuêzi: [zobê] (sorcery) (Roman sort order); [vissiveyas] (recognition; celebration) (Cuêzi sort order) -- ftp://ftp.enteract.com/users/markrose/PreCadh.doc by Mark Rosenfelder [Philip Newton] Dublex: zuphasal ([off+event] extinguishing, such as a light) -- http://www.langmaker.com/dublexnav.htm [Jeffrey Henning] Esperanto: zumi (to buzz) -- Nixon Esperanto Vocabulary, Butler's Esperanto-English Dictionary Ilaini: jom ((over) there) (native ordering); zul (full) (Latin sort order) [irina Rempt] Interlingua: zym- (leaven, ferment (in compounds)) -- Interlingua-English Dictionary, IALA, 1951. [Thomas Leigh] Ismaîn: [zyzr] (be fragrant, smell good) -- http://www.zompist.com/ismain.htm by Mark Rosenfelder (Roman sort order; 'z' is a separate letter sorting after 'z') [Philip Newton] Itláni (formerly Drúni): zvúnya (avenge) -- The Itláni Language (Tá Itlálnit Shol) by James E. Hopkins, 2002. [Thomas Leigh] Jameld: (oxygen) -- Jameld-English Dictionary Kash: [otrosho] (ceramic ware, ceramic) [Roger Mills] (Kash alphabetic sort) Kebreni: [z'ynu] (go) -- http://www.zompist.com/kebreni.htm by Mark Rosenfelder (Roman sort order; z' is a separate letter sorting after z) [Philip Newton] Klingon: 'u' (universe) -- Klingon Dictionary Láadan: zhuth (piano) -- A First Dictionary and Grammar of Láadan, second edition, Suzette Haden Elgin. [Jessica P. Hekman] Lojban: zy (the name of the letter 'z') -- http://www.lojban.org/publications/wordlists/cmavo.txt [Philip Newton] Novial: yuni (young) -- Novial Lexike by Otto Jespersen, George Allen & Unwin Ltd., 1930 [Thomas Leigh] Proto-Eastern: ghwo:ns (ball) -- http://www.zompist.com/eastern2.html by Mark Rosenfelder ('gh' sorts last in that list, after 'y') [Philip Newton] Talossan: þüxheïn (hygeine) -- El Treisoûr del Glheþ Talossán, Secund Ediziun by R. Ben Madison, 1997. (Scandinavian sort order; þ follows z) [Thomas Leigh] Verdurian: [zhuzhu] (stoned, drunk, high) (Roman sort order; 'zh' is a separate letter [actually z-with-caron] sorting after 'z'); [zhivesa] (liveliness, activity, sprightlyness) (Verdurian sort order) -- http://www.zompist.com/ver2eng.htm by Mark Rosenfelder [Philip Newton] Volapük: züvegön (to drive about, to drive around) -- Dictionary of Volapük by M. Wood, 1889 [Thomas Leigh] Wede:i : z'unwen (breast) -- http://www.zompist.com/wedei.html by Mark Rosenfelder (Roman sort order; z' is a separate letter sorting after z) [Philip Newton]
August 21, 200619 yr Faggot Recipes, Faggots in Gravy, Traditional English Cooking Faggots Preparation Time: 50 Minutes Cooking Time: 2 Hours People tend to love or hate faggots, but these beauties, freshly made in faggot gravy bare little resemblance to their distant cousins, which you may have seen in the deep freeze at your local supermarket. Ingredients: Serves 4 1 pigs liver - diced 1 pigs heart - diced 6 rashers streaky bacon - cut into strips 250g pork belly - diced 2 medium sized onions - peeled and sliced 1 egg 100g breadcrumbs 2 tsp of finely chopped fresh sage Salt and pepper to taste A large knob of butter Cooking Instructions: 1. Melt the butter in a large heavy based oven proof pan (spelt correctly BTW), add half the sliced onion and cook over a moderate heat until the onions soften. 2. Gradually add all the meats, stir for a few minutes then add enough water to cover the ingredients, leave uncovered and put in the middle shelf of the oven at 190oC for 50 minutes. 3. Remove from the oven, drain the liquid (to make the gravy), mince the meats and onion with the remaining onion, egg, breadcrumbs, 1 tsp of sage and salt and pepper, mix well and form into faggot sized balls. 4. Place the faggots into a greased baking tray and add enough of the reserved liquid to just cover the base of the tray. Cook for about 40 minutes at 200oC on the middle shelf. 5. In the meantime use the rest of the reserved liquid to make some gravy. 6. Five minutes before the faggots are cooked add the gravy to the tray and cook on the stove getting as much of the meat juices into the liquid. 7. Serve whilst piping hot with mashed potatoes and peas pudding (or veggies of your choice), garnish with the remaining sage. ------------------------------------------------------------------------------------------------------- Aussie style:- http://www.abc.net.au/centralvic/stories/s1694451.htm Spotted dick Chef: Rob Scott Let the bad jokes begin... Serves 10 You need: THE Pudding 250 grams self raising flour 1/2 teaspoon salt 120 grams butter 60 grams sugar 120 grams sultanas 120 mls water Anglaise sauce 500 mls milk 1 teaspoon vanilla essence 150 grams castor sugar 5 egg yolks Method: Pudding Sieve the flour, sugar and the salt together in a suitable sized bowl and then rub in the butter. Mix in the sultanas. Add the water and mix to a smooth batter. Grease 10 ramekins with a little extra butter and coat with castor sugar. Divide the mixture evenly between the ramekins and cover with a square of greaseproof paper and then top with a square of aluminium foil. Place the puddings into your steamer and steam for 1 to 1 1/2 hours. Anglaise sauce In a saucepan, heat the milk to almost boiling. While the milk is heating, in another bowl beat the egg yolks, sugar and vanilla essence together. Add the warmed milk and mix well. Return the mixture to the saucepan and continue cooking, stirring continuously, until the sauce coats the back of a spoon. Make sure the mixture doesn't boil or it may curdle. Once the puddings are cooked pour a generous amount of the anglaise sauce over each and finish with some double cream. --------------------------------------------------------------------------------------------- to the Bedloom "Lacoste" TLW ©
August 21, 200619 yr The Last Word in the Dictionary in as many languages as possible. If you would like to make a submissionEnglish zymurgy (the art or science of fermentation) -- Shorter Oxford English Dictionary, Macquarie Encyclopedic Dictionary [D Tse], Webster's Dictionary (1991 edition) [Maarten van Beek] also: Zyrian (former term for the language Komi) -- New Oxford Dictionary of English, 2001 also: zyxomma (type of dragonfly) -- Collins New English Dictionary 1956 edition also: zyxt (obsolete Kentish dialect form, 2nd person singular indicative present of See v.) -- Oxford English Dictionary also: zyzonym (once seen, source forgotten -- can anyone help?) also: zyzzyva (tropical American weevil) -- American Heritage Dictionary [Muke Tever] (But this looks to my cynical eye like someone has made up the name with the intention of it being the last word in the dictionary. Hmm.); the American Heritage Electronic Dictionary has the genitive plural form: zyzzyvas' [Jeffrey Henning] also (but surely this is just cheating): zzz (colloq.: a sleep -- from the convention used, esp. by cartoonists, to represent sleep or the sound of snoring) -- Macquarie Australian Dictionary [Tristan McLeay] Old English: yðworigende (wandering on the waves, wave-wandering (fish)) - A Concise Anglo-Saxon Dictionary by JR Clark Hall [Andrew Smith] -------------------------------------------------------------------------------- Other Natural Languages Afrikaans: zyliet (zylite, whatever that is) -- Pharos Groot Woordeboek Ainu: yupi(hi) (older brother) -- Ainu-English Word List: www.coastalfog.net/languages/ainuenglish.html Albanian: zhyvelgë (dead/dried leaves) -- Oxford Albanian-English Dictionary [zh as a letter is sorted after z] Amharic: [postäñña] (postman) -- Amharic-English/English-Amharic Dictionary, A. Zekaria Armenian: [fssal] (v. puff) -- Hippocrene Concise Armenian Dictionary, D & S Aroutunian Australian Aboriginal (Queensland): yuwan (black snake) -- Aboriginal Words of Australia, published by A.H. & A.W. Reed Pty Ltd, 1976 [Andrew Smith] Yeah, we know, not very specific about exactly which language. Sorry about that. Azerbaijani: zülm (oppression) -- Routledge Dictionary of the Turkic Languages Basque: zuztertu (to sprout, to grow shoots) -- Basque-English, English-Basque Dictionary by Aulestia and White, U. of Nevada Press, 1992 [Thomas Leigh] Belarusian/Belarusan: [jashche] (still, yet, another, already) -- Gotovets, O. A., Myasnikova, V. V. Belorussko-russkij i russko-belorusskij slovar' (Belarusan-Russian and Russian-Belarusan dictionary) TetraSystems, 2001 [Pavel Iosad] Breton (Interdialectal): zrodiñ; variant of saotrañ (to sprain, ruin, spoil, soil, sully, dirty, pollute, stain) -- Geriadur ar Brezhoneg a-Vremañ Brezhoneg-Galleg Galleg-Brezhoneg / Dictionnaire du Breton Contemporain Bilingue, 4th edition. Francis Favereau, 1997 [benjamin Bruch] Breton (Unifié): zoken (even, moreover) -- Elementary Breton-English & English-Breton Dictionary / Geriadurig Brezhoneg-Saozneg ha Saozneg-Brezhoneg by R. Delaporte, Mouladurioù Hor Yezh, 1995 [Thomas Leigh, Benjamin Bruch] Breton (Universitaire): zo-mui-kén (all in all, only) -- Lexique Breton-Français et Français-Breton / Geriadur Brezoneg-Galleg ha Galleg-Brezoneg, 27th ed. Laurent Stéphan and Visant Séité, 1993 [benjamin Bruch] Breton (Vannetais): zo (is [3rd person singular of the verb boud 'be']) -- Dictionnaire Breton-Français Vannetais. Mériadeg Herrieu, 2001 [benjamin Bruch] British Sign Language (BSL): ["both hands held in neutral space in front of body, side by side; the thumb is extended and the fingers tightly curled at the knuckles; palms point down and away from the signer; twist at wrist repeatedly towards the signer"] (dominoes, domino player, play dominoes) -- Dictionary of British Sign Language/English, British Deaf Association, Ed. David Brien, Published by Faber and Faber (BSL notation order) Bulgarian: [yakhta] (yacht) -- Gaberov English-Bulgarian, Bulgarian English Dictionary, 1999 [Thomas Leigh] Caribbean Creole: zwazo (bird) -- Hippocrine Concise Creole Dictionary, S. Ovide Catalan: zwitterió (zwitterion) -- Hiperdiccionari (Enciclopèdia Catalana) [Veronica Lambert Hall] Cornish (Kemmyn): ywin (yew [trees]), singulative ywinenn (yew [tree]) -- The New Standard Cornish Dictionary / An Gerlyver Kres, Dr Ken George, 1998 [benjamin Bruch] Cornish (Modern): zwele (burns, scorches, singes); form of the verb swealan (to burn off surface, scorch, singe) -- A Practical Dictionary of Modern Cornish, Part One: Cornish-English, 2nd edition. R. R. M. Gendall, 1997 [benjamin Bruch] Cornish (Unified): ; variant spelling for yey (ice, frost) -- A New Cornish Dictionary / Gerlyver Noweth Kernewek. R. Morton Nance, 1990 [benjamin Bruch] Corsican: vutiziu (vow) -- Dizziunariu Corsu-Francese, Éditions DCL, 1998 [Thomas Leigh] [serbo-]Croatian: (1. spur tip; 2. top; 3. tip, point; 4. lock, tuft of hair) -- SerboCroatian-English Dictionary by M. Benson, Cambridge U. Press, 1994 [Thomas Leigh] Czech: (chew, masticate) -- English-Czech, Czech-English Dictionary by J. Fronek, Leda, 1998 [Thomas Leigh] Danish: åsyn (countenance) -- Standard Danish Dictionary, Holt Rinehart & Winston (Scandinavian sort order) Dutch: zwoerd, zwoord (bacon rind) -- Hippocrene Standard Dictionary; zzz (an imitation of a buzzing sound (e.g. as with bees)) -- Van Dale's Groot Woordenboek der Nederlandse Taal [Maarten van Beek] Egyptian (Middle): [ddkw] (canal(?), channel (?)) -- A Concise Dictionary of Middle Egyptian. Raymond O. Faulkner: Griffith Institute [with thanks to Sylvia and Charlotte Miles] Estonian: üürnik (tenant) -- Sonastik Dictionary, eesti-inglise (Scandinavian sort order) Faeroese: øvundarorð (word which expresses envy) -- Føroysk-Donsk Orðabók, M.A. Jacobsen & Chr. Matras (Scandinavian sort order) Fijian: yota (yacht) -- New Fijian Dictionary, Capell 1968 [Roger Mills] Finnish: öylätti (wafer; host) -- Standard Finnish Dictionary, Holt Rinehart & Winston (Scandinavian sort order) French: zymotique (zymotic, of fermentation) -- The Concise Oxford French Dictionary compiled by Abel and Marguerite Chevalley, 1954 [Andrew Smith] Frisian (Fehring): würtelk (real) -- Snaak Friisk! Interfriisk Leksikon, V. Tams Jörgensen Frisian (Halunder): wuune (live) -- Snaak Friisk! Interfriisk Leksikon, V. Tams Jörgensen Frisian (Mooring): wüset (woman) -- Snaak Friisk! Interfriisk Leksikon, V. Tams Jörgensen Frisian (Sölring): wunerk (strange) -- Snaak Friisk! Interfriisk Leksikon, V. Tams Jörgensen Frisian (West): wurpst ([thou] threw) -- Afûk Frysk-Ingelsk Wurdboek; most Frisian dictionaries sort the letter y in with the letter i, so words beginning with y don't come at the end of the dictionary; however the following comes from a dictionary which sorts y after w: yslik (horrible) -- Frisian-English Dictionary / Frysk-Ingelsk Wurdboek. Raymond John Fisher, 1986 [benjamin Bruch] Gaelic (Scottish): utras (confusion) -- Acair Aup Gaelic Dictionary; x-ghathaich (to x-ray) -- Gaelic-English dictionary by Colin Mark, 2003 [Thomas Leigh] Galician: zurrar (spank) -- Hippocrene Concise Galician Dictionary, J. Vikin Georgian: [hunegi] (Huns) -- English-Georgian/Georgian-English Dictionary, T. & I. Gvarjaladze [with thanks to Simon Ager's Omniglot alphabets site for the webfont] German: Zytotoxizität (the ability to damage cells) -- Duden Deutsches Universal Wörterbuch A-Z [Philip Newton] [Mennonite Low] German: wuttentbleiw (livid) -- Kjenn Jie Noch Plautdietsch? A Mennonite Low German Dictionary By Herman Rempel: http://www.mennolink.org/doc/lg/index.html [Old High] German: zwîval (doubt) -- Old High German glossary from Joseph Wright's An Old High German Primer, 1888 [with thanks to Sean Crist's Language Resources site] Gothic: zelotes (zealot) -- Dictionary of Gothic by Moritz Heyne, included in Stamm, Heyne, and Wrede's Ulfilas, 1896 [with thanks to Sean Crist's Language Resources site] Greek: [ôps] (the eye, face, countenance) -- Liddell-Scott Greek-English Lexicon [Daniel Seriff] Greek (Modern): [okho'] (oho!) -- Oxford Greek-English Learner's Dictionary, D N Stavropoulos [Philip Newton] Gypsy: zhushtuy (sister-in-law) -- Hippocrene Concise Gypsy Dictionary, Atanas Slavov [zh as a letter is sorted after z] Hausa: (deep) -- Hippocrene Practical Dictionary Hawaiian: (to bellow, roar) -- The Pocket Hawaiian Dictionary, Univ Hawaii Press [Anton Sherwood] Hebrew: (substandard) -- Oxford Hebrew-English Dictionary Hindi: hvai (archaic: became) -- Oxford Hindi-English Dictionary [Amber Adams] (Sanskrit sort order) Hopi: yuyùyna (to bother, harm) -- Hopi Dictionary Project. 1998. Hopi Dictionary: A Hopi-English Dictionary of the Third Mesa Dialect. Tucson: University of Arizona Press [Dirk Elzinga] Hungarian: (submit a painting etc to a panel of experts) -- Oxford Concise Hungarian-English Dictionary [zs as a letter is sorted after z] Icelandic: öxulþungi (axleload) -- Íslensk - Ensk vasaorðabók, Orðabókaútgáfan (Scandinavian sort order) Igbo: züö (buy, trade in, play a hand, make a wager in a game) -- Igbo-English Dictionary, Michael J.C. Echeruo, Yale University Press Ik: zu(u)ku (very, much) -- Ik Dictionary, Bernd Heine, Rüdiger Köppe Verlag [Proto-]Indo-European: yu- (you) -- Calvert Watkins, American Heritage Dictionary of Indo-European Roots [Muke Tever] Indonesian: zurapah (giraffe) -- Echols & Shadily, Indonesian-English Dictionary 1965 [Roger Mills] Irish (Irish Gaelic): zú (zoo) -- Collins Gem [Old] Irish: utmallugud (act of wavering [verbal noun of utmallaigidir 'is, becomes unsteady, wavers']) -- Dictionary of the Irish Language Based Mainly on Old and Middle Irish Materials, Compact Edition. E. G. Quin, 1990 [benjamin Bruch] Italian: zuzzerellone, zuzzurullona (rollicking fellow or girl; tomboy; skittish) -- Cassell's Italian Dictionary Japanese: [zutto] (by far, much more, all the time, throughout, all along, direct, straight, all the way) -- Japan Foundation Japanese-English dictionary (Latin alphabetic sort order) [D Tse]; [n] (short form of the particle "no") -- Oubunsha Hyoujun Kokugo Jiten () (gojuuonjun sort order) [Philip Newton]; [yaku; radical 214 + 0 extra strokes] (a kind of flute) -- Shin Jigen () (radical/stroke sort order) [Philip Newton] Kawi (Old Javanese): (rattan) -- Kawi Lexicon, Wojowasito & Mills 1979 [Roger Mills] (Sanskrit sort order) Kazakh: [yubka] (skirt) -- Routledge Dictionary of the Turkic Languages Kyrgyz: [yanvar'] (January) -- Routledge Dictionary of the Turkic Languages Latin: zothecula (cubicle) -- Collins Gem; zythum (a kind of malt liquor among the Egyptians - borrowing from Greek) -- A Latin Dictionary, Lewis & Short Latvian: (to clank, jingle, rattle) -- Lithuanian: (quick, brisk, smart) -- Routledge Lithuanian Dictionary Luxembourgish: Zylinder (top hat) -- 6000 Wierder op Lëtzebuergesch, Editions Saint-Paul, 2000 [Thomas Leigh] Malagasy: zozozozo (a buzzing sound, or the whistling of the wind through the trees) -- Dictionnaire Malgache-Français, Abinal & Malzac 1970 [Roger Mills] Maltese: (marriage, matrimony, nuptuals, wedding) -- Maltese-English, English-Maltese Dictionary, Colour Image, 1998 [Thomas Leigh] Manx: dy yymmoosey (to make wroth or angry) -- Fockleyr ny Gaelgey, A. Cregeen Maori: whutupaoro (football) -- Revised Dictionary of Modern Maori by PM Ryan [Andrew Smith] Nahuatl: zozolotz(a) (to cause something to make a rumbling, roaring sound) -- Karttunen, Frances. 1983. An Analytical Dictionary of Nahuatl. Austin: University of Texas Press [Dirk Elzinga] Ndonga: e/zuululo (new start from the beginning) -- Ndonga-English Dictionary, T.E. Tirronen Niuean: (to howl) -- Tohi Vagahau Niue, Niue Language Dictionary [Philip Newton] Norwegian (Bokmål and Nynorsk): åvokster (dial.: growth, also: cream on top of milk in a churn) -- Norsk riksmålsordbok, Kunnskapsforlaget and Nynorskordboka; also åzåtasjon ("loan-translation of Turkish 'züzuniyet', 'final word, conclusion' -- in philological jargon: concluding comment, last word") -- Hele Norges Leksikon, Hjemmets Bokforlag A/S [with thanks to Reidar Djupvik] (Scandinavian sort order) Nuxalk: yuyucw (bracelet) -- A Concise Nuxalk-English Dictionary, H.F. Nater Occitan: zoologia (zoology) -- Lexique Occitan-Français by Roger Barthe, 1988 [Thomas Leigh] Paiute, Southern: -' (enclitic personal pronoun, you, singular subjective); or yurava (to be overcome - always in neg.: to be very powerful) -- Sapir, Edward. 1931. Southern Paiute Dictionary. Proceedings of the American Academy of Arts and Sciences, vol 65: pp 297-535. [Dirk Elzinga] Pilipino: yutyót (1. sound of heavy or violent but intermittent shaking (as of a house, tree branch, plank...) when burdened by heavy load or lashed by heavy wind or stream of water. 2. the act of bending under stress of weight or pressure) -- Diksiyunaryong Pilipino-Ingles (1970) [Roger Mills] Polish: (fertile) -- Langenscheidt Pocket Polish Dictionary Portuguese: zurzir (to lash, flog, maltreat, beat) -- Brockhaus Picture Dictionary, Portuguese-English Romanian: zvoni (1. to be rumoured; 2. to murmur, to purl [whatever that means]) -- , 1965 [Thomas Leigh] Russian: [yashchurnyy] (infected with foot-and-mouth disease) -- Oxford Russian-English Dictionary; also [Yaya] (a river in Yakutia) [Pavel Iosad] Slovak: (chew) -- ("Slovak-Czech dictionary of different expressions"), published by SPN in 1963 [Thomas Leigh] Slovene: (to whisk) -- Slovene-English Modern Dictionary by D. Komac, 1989 [Thomas Leigh] Sorbian: (chewed) -- Obersorbisch-deutsches Wörterbuch by Filip Jakubaš, 1954 [Thomas Leigh] Spanish: zuzón (groundsel) - El Pequeño Espasa (1988) [Martin Douch] and Diccionario de Uso del Español, María Moliner [Paul Cowan] Swahili: zuzuliwa (to be made to look foolish) -- Hippocrene Practical Dictionary Swedish: övärld (archipelago) -- Standard Swedish Dictionary, Holt Rinehart & Winston (Scandinavian sort order) Tatar: [höjüm] (attack) -- Routledge Dictionary of the Turkic Languages Tongan: (stranger) -- A Simplified Dictionary Of Modern Tongan [Philip Newton]; 'u'ulu (rumble, roar) -- Glossary of Intensive Course in Tongan, Eric B. Shumway (sorting ' as a separate letter after v) [Philip Newton] Turkish: zürriyet (progeny, offspring) -- Langenscheidt Standard Turkish Dictionary; see also Norwegian (really) Turkmen: [] (green) -- Routledge Dictionary of the Turkic Languages Ukrainian: [yashchur] (foot-and-mouth disease) -- Hippocrene Standard Dictionary Uzbek: [ho'kiz] (ox) -- Routledge Dictionary of the Turkic Languages Veps: öläpak (bat) -- Vepsä-Englantilaine Vajehnik: http://kodima.1accesshost.com/dictionary.htm (Scandinavian sort order) Vietnamese: (having delicate health, weak-looking) -- Hippocrene Standard Vietnamese Dictionary [Editor's note: I'm not certain that I transcribed the diacritical marks correctly. Perhaps some kind soul could advise.] Waray: yuyong (to give up without resistance) -- Waray-English Dictionary. George Dewey Tramp, Jr., 1995 [benjamin Bruch] Warlpiri: yuwurrku (mulga scrub, scrub) -- An Elementary Warlpiri Dictionary. Ken Hale, 1995 [benjamin Bruch] Welsh: ywen (yew tree) -- Y Geiriadur Bach (Pub. Christopher Davies); Zwinglïaidd (characteristic of the doctrine of the theologian Zwingli) -- University of Wales: Geiriadur Prifysgol Cymru (Dictionary of the Welsh Language) [Andrew Hawke/Pavel Iosad] Wembawemba: yurru-wil (moth) -- Wembawemba Dictionary. Luise A. Hercus, 1992 [benjamin Bruch] Wintu: (to fill the mouth with water to inflate the cheeks) -- Wintu Dictionary. Harvey Pitkin, University of California Press Wolof: yuuy (very cold fog) -- Dictionnaire wolof-français. Fal, Santos, and Doneux, 1990 [benjamin Bruch] Xhosa: zwi, ili- and i- (a sound, a word, voice, speech, language) -- A New Concise Xhosa-English Dictionary. New edition. J. McLaren, 1963 [benjamin Bruch] Yoeme: yuyyuma (reach a point [reduplicated form of yuma, reach a point in time, attain a goal]) -- Yoeme-English English-Yoeme Standard Dictionary: A Language of the Yaqui Tribe in the American Southwest and Northern Mexico. With a Comprehensive Grammar of the Yoeme Language. David L. Shaul, 1999 [benjamin Bruch] Yorùbá: yunifásítì (university) -- Dictionnaire usuel yorùbá-français. Michka Sachnine, 1997 [benjamin Bruch] [siberian] Yupik: yuvghiighyaghqaq (magazine) (last entry under the heading yuvghiigh- 'to examine, to inspect, to give a medical examination') -- A Dictionary of the St. Lawrence Island / Siberian Yupik Eskimo Language. Second Preliminary edition. Steven A. Jacobson et. al., 1987 [benjamin Bruch] [Central] Yup'ik: yuvrir- (to examine) -- Yup'ik Eskimo Dictionary. Steven A. Jacobson, 1984 [benjamin Bruch] Zapotec (San Lucas Quiaviní): zh:ye'mm (two statues representing evil placed just inside a church on Holy Thursday and Good Friday) -- Di'csyonaary X:tèe'n Dìi'zh Sah Sann Lu'uc / San Lucas Quiaviní Zapotec Dictionary / Diccionario Zapoteco de San Lucas Quiaviní. Vol. I: Zapotec-English-Spanish Dictionary. Pamela Munro and Felipe H. Lopez, 1999 [benjamin Bruch] Zulu: Zwingili (Cabanis [or canabis] Weaver-bird) -- English-Zulu/Zulu-English Dictionary, Witwatersrand University Press; Zulu-English Vocabulary. CC. M. Doke, 1971 [benjamin Bruch] -------------------------------------------------------------------------------- Constructed Languages ámman îar: vurron (concern) -- ámman îar bethpárma (ámman îar Word Book) by i gurunaran demith aka The Gray Wizard, David Bell [David Bell] Barakhinei: [zuth] (wicked) (Roman sort order); [hind] (pepper) (Barakhinei sort order) -- http://www.zompist.com/baralex.htm by Mark Rosenfelder [Philip Newton] Cadhinor: [zuth] (wicked) (Roman sort order); [hindos] (pepper) (Cadhinor sort order) -- http://www.zompist.com/cadhlex.htm by Mark Rosenfelder [Philip Newton] Cuêzi: [zobê] (sorcery) (Roman sort order); [vissiveyas] (recognition; celebration) (Cuêzi sort order) -- ftp://ftp.enteract.com/users/markrose/PreCadh.doc by Mark Rosenfelder [Philip Newton] Dublex: zuphasal ([off+event] extinguishing, such as a light) -- http://www.langmaker.com/dublexnav.htm [Jeffrey Henning] Esperanto: zumi (to buzz) -- Nixon Esperanto Vocabulary, Butler's Esperanto-English Dictionary Ilaini: jom ((over) there) (native ordering); zul (full) (Latin sort order) [irina Rempt] Interlingua: zym- (leaven, ferment (in compounds)) -- Interlingua-English Dictionary, IALA, 1951. [Thomas Leigh] Ismaîn: [zyzr] (be fragrant, smell good) -- http://www.zompist.com/ismain.htm by Mark Rosenfelder (Roman sort order; 'z' is a separate letter sorting after 'z') [Philip Newton] Itláni (formerly Drúni): zvúnya (avenge) -- The Itláni Language (Tá Itlálnit Shol) by James E. Hopkins, 2002. [Thomas Leigh] Jameld: (oxygen) -- Jameld-English Dictionary Kash: [otrosho] (ceramic ware, ceramic) [Roger Mills] (Kash alphabetic sort) Kebreni: [z'ynu] (go) -- http://www.zompist.com/kebreni.htm by Mark Rosenfelder (Roman sort order; z' is a separate letter sorting after z) [Philip Newton] Klingon: 'u' (universe) -- Klingon Dictionary Láadan: zhuth (piano) -- A First Dictionary and Grammar of Láadan, second edition, Suzette Haden Elgin. [Jessica P. Hekman] Lojban: zy (the name of the letter 'z') -- http://www.lojban.org/publications/wordlists/cmavo.txt [Philip Newton] Novial: yuni (young) -- Novial Lexike by Otto Jespersen, George Allen & Unwin Ltd., 1930 [Thomas Leigh] Proto-Eastern: ghwo:ns (ball) -- http://www.zompist.com/eastern2.html by Mark Rosenfelder ('gh' sorts last in that list, after 'y') [Philip Newton] Talossan: þüxheïn (hygeine) -- El Treisoûr del Glheþ Talossán, Secund Ediziun by R. Ben Madison, 1997. (Scandinavian sort order; þ follows z) [Thomas Leigh] Verdurian: [zhuzhu] (stoned, drunk, high) (Roman sort order; 'zh' is a separate letter [actually z-with-caron] sorting after 'z'); [zhivesa] (liveliness, activity, sprightlyness) (Verdurian sort order) -- http://www.zompist.com/ver2eng.htm by Mark Rosenfelder [Philip Newton] Volapük: züvegön (to drive about, to drive around) -- Dictionary of Volapük by M. Wood, 1889 [Thomas Leigh] Wede:i : z'unwen (breast) -- http://www.zompist.com/wedei.html by Mark Rosenfelder (Roman sort order; z' is a separate letter sorting after z) [Philip Newton] It'll take more than looking up a couple of on-line dictionaries to get the Last Word! Some polo shirts would probably do it! PS. I am a size 6, in red.
August 21, 200619 yr Hear, hear ............ “The Rain Fred” of 2,466 posts started by BMW and views by 52,629, Kan not Sir-Pass this Fred without …………………………………………………………………………………. The Dessert Fox……………. kerryD……. The one that took “The Rock” and stuck it on his back going to Af-gang-ee-stan, last Turd-day, witch did or did not happen ????? He should or Shalom have TLW ©
August 21, 200619 yr did anybod mention somehitng? Whatever you do, don't mention the war. I mentioned it once earlier but i think i got away with it. AR.SE!! I have to put up with from you people. You ponce in here expecting to be waited on hand and foot, while I'm trying to run a hotel here. Have you any idea of how much there is to do? Do you ever think of that? Of course not, you're all too busy sticking your noses into every corner, poking around for things to complain about, aren't you? Well let me tell you something - this is exactly how Nazi Germany started. A lot of layabouts with nothing better to do than to cause trouble. Well I've had fifteen years of pandering to the likes of you, and I've had enough. I've had it. Come on, pack your bags and get out.
August 21, 200619 yr did anybod mention somehitng? Whatever you do, don't mention the war. I mentioned it once earlier but i think i got away with it. AR.SE!! I have to put up with from you people. You ponce in here expecting to be waited on hand and foot, while I'm trying to run a hotel here. Have you any idea of how much there is to do? Do you ever think of that? Of course not, you're all too busy sticking your noses into every corner, poking around for things to complain about, aren't you? Well let me tell you something - this is exactly how Nazi Germany started. A lot of layabouts with nothing better to do than to cause trouble. Well I've had fifteen years of pandering to the likes of you, and I've had enough. I've had it. Come on, pack your bags and get out. Had a bit of a chin wag with the guests, did we?
August 22, 200619 yr did anybod mention somehitng? Whatever you do, don't mention the war. I mentioned it once earlier but i think i got away with it. AR.SE!! I have to put up with from you people. You ponce in here expecting to be waited on hand and foot, while I'm trying to run a hotel here. Have you any idea of how much there is to do? Do you ever think of that? Of course not, you're all too busy sticking your noses into every corner, poking around for things to complain about, aren't you? Well let me tell you something - this is exactly how Nazi Germany started. A lot of layabouts with nothing better to do than to cause trouble. Well I've had fifteen years of pandering to the likes of you, and I've had enough. I've had it. Come on, pack your bags and get out. may I welcome your war... your war... you all... and hope that your stay will be a happy one. Now, would you like to eat first, or would you like a drink before the war... AHH! Er... trespassers will be tied up with piano wire... SORRY, SORRY!
August 22, 200619 yr did anybod mention somehitng? Whatever you do, don't mention the war. I mentioned it once earlier but i think i got away with it. AR.SE!! I have to put up with from you people. You ponce in here expecting to be waited on hand and foot, while I'm trying to run a hotel here. Have you any idea of how much there is to do? Do you ever think of that? Of course not, you're all too busy sticking your noses into every corner, poking around for things to complain about, aren't you? Well let me tell you something - this is exactly how Nazi Germany started. A lot of layabouts with nothing better to do than to cause trouble. Well I've had fifteen years of pandering to the likes of you, and I've had enough. I've had it. Come on, pack your bags and get out. may I welcome your war... your war... you all... and hope that your stay will be a happy one. Now, would you like to eat first, or would you like a drink before the war... AHH! Er... trespassers will be tied up with piano wire... SORRY, SORRY! KAYO IS A WACKO KAYO IS A WACKO KAYO IS A WACKO
August 22, 200619 yr did anybod mention somehitng? Whatever you do, don't mention the war. I mentioned it once earlier but i think i got away with it. AR.SE!! I have to put up with from you people. You ponce in here expecting to be waited on hand and foot, while I'm trying to run a hotel here. Have you any idea of how much there is to do? Do you ever think of that? Of course not, you're all too busy sticking your noses into every corner, poking around for things to complain about, aren't you? Well let me tell you something - this is exactly how Nazi Germany started. A lot of layabouts with nothing better to do than to cause trouble. Well I've had fifteen years of pandering to the likes of you, and I've had enough. I've had it. Come on, pack your bags and get out. may I welcome your war... your war... you all... and hope that your stay will be a happy one. Now, would you like to eat first, or would you like a drink before the war... AHH! Er... trespassers will be tied up with piano wire... SORRY, SORRY! KAYO IS A WACKO KAYO IS A WACKO KAYO IS A WACKO KAYO IS A WINDOW LICKER
August 22, 200619 yr KAYO IS A WINDOW LICKER And DaleyBoy is a FONT FONDLER Talk about drivel!! Come back quick KerryD!!
Create an account or sign in to comment