Jump to content

Help with translation


Recommended Posts

Posted

Is there any online translator for Isaan to English? I've had no luck at all, and google translation is quite a laugh at this lol, can someone tell me what รอ คนมา จีบ.... means?

Posted

Thank you Lamkyong, say someone was standing on a beach in a picture, and was asked who she is waiting for.. does that change the context of that reply?

Posted
1 hour ago, Lamkyong said:

Waiting for people to make ..

 

20 minutes ago, ubonjoe said:

My daughter says it means flirting. Or to flirt with somebody.

exactly waiting for someone to make out 

Posted
25 minutes ago, Mrjlh said:

 

If you have Firefox try ImTranslator extension. Give them a few bucks, well worth it.

 

 

 

I don't use Firefox, is there any other online translator that anyone knows of? Otherwise you all may get sick of me asking here lol

Posted
32 minutes ago, Mark H said:

Thank you everyone! It's cool there's an unbiased place to ask about Isaan translation :)


That wasn't Isan, that was straight Thai. 

If that was in Isan it would say "tha hai khon ma jeeb" instead of "ror khon ma jeeb".

Posted

น่าหมั่นใส้ น่ะกูว่า... แต่กู ก็ทำไปงั้นแหล่ะ... เมียเก่า คงเห็น... how about this one?

Posted
14 minutes ago, Mark H said:

น่าหมั่นใส้ น่ะกูว่า... แต่กู ก็ทำไปงั้นแหล่ะ... เมียเก่า คงเห็น... how about this one?


Those are Thai words to the effect of "That's taking the piss, I reckon . . . but I did it just for the hell of it anyway . . . his old missus'll probably see it"

Create an account or sign in to comment

You need to be a member in order to leave a comment

Create an account

Sign up for a new account in our community. It's easy!

Register a new account

Sign in

Already have an account? Sign in here.

Sign In Now
  • Recently Browsing   0 members

    • No registered users viewing this page.



×
×
  • Create New...