Skip to content
View in the app

A better way to browse. Learn more.

Thailand News and Discussion Forum | ASEANNOW

A full-screen app on your home screen with push notifications, badges and more.

To install this app on iOS and iPadOS
  1. Tap the Share icon in Safari
  2. Scroll the menu and tap Add to Home Screen.
  3. Tap Add in the top-right corner.
To install this app on Android
  1. Tap the 3-dot menu (⋮) in the top-right corner of the browser.
  2. Tap Add to Home screen or Install app.
  3. Confirm by tapping Install.

Thai Ministry list of 'farang forbidden jobs' is a barrel of laughs

Featured Replies

Thai ministry of sillyness .

No word about a digital nomad so I just carry on with my job then....

  • Replies 207
  • Views 29.8k
  • Created
  • Last Reply

Top Posters In This Topic

Posted Images

Yes even at the top they need Google translate to do their job.

Yes sir, I can translate these rules into English. As you know, I studied English at university and was the top of my class = I can use Google Translate

To have some fun run a story thru Google translate and the same story thru Bing translate .......

is there a Thai English on-line translator that is better ?

and to anyone that knows are Google / Bing translations just as bad with other Asian languages ?

I tried to follow the link from the Coconuts site & it says the page has been taken down sad.png

Direct your mirth at Google Translate or Bing.

It should not be humour directed towards the Ministry, but pity. No English speakers in the office? I can hardly credit that. The pity is that the boss that approved the promulgation could not condescend to ask advice from a subservient.

Mind you, to be fair...if you are not bilingual you would not know that these online translators are atrocious.

Farangs certainly should learn that this town is Pattaya 'patty ya' not ' pa ty ya' or other nonsense as spoken by farangs selling real estate on TV. Should be forbidden if you don't know where you live.

พัทยา is properly transliterated as pa´-ta´~yaa (high tones on pa and ta).

But you wouldn't know that unless you could actually read Thai. No "Patty" in พัทยา.

Feel free to consult Google Maps to determine where you live.

Direct your mirth at Google Translate or Bing.

It should not be humour directed towards the Ministry, but pity. No English speakers in the office? I can hardly credit that. The pity is that the boss that approved the promulgation could not condescend to ask advice from a subservient.

Mind you, to be fair...if you are not bilingual you would not know that these online translators are atrocious.

Farangs certainly should learn that this town is Pattaya 'patty ya' not ' pa ty ya' or other nonsense as spoken by farangs selling real estate on TV. Should be forbidden if you don't know where you live.

OK. Point taken. But surely you have indicated the problem in the very sentence you have written. You are saying that the phonetically correct pronunciation is PATTY YA. Then surely if the "job" had been done properly in the first place. (i.e. English phonetic translations of place names etc done by a competent Thai Bilingual Translator sitting face to face with a similar English speaking person. Both listening and watching mouth formation of the words.) Much of the problem would not exist.

I am annoyed by the constant insistence of putting an "H" after the letter "T" (Thailand. Nonthaburi. Thong Lo.etc.)

Speaking of Thong Lo. - It is actually pronounced by Thai speakers as TONG LAW or at least TONG LOR.

TIT (Or should it be THIT - or S......... I won't go there.)

Don't know why I live in Thailand really.

If it wasn't for the weather and the Food and the Temples ...............

(Don't try and <deleted> analyse them)

Couldn't afford to pay for translation so used Google translate instead?

Hmmm....I can understand paper handjobs, even so you can count me out, but farmers gas party animals....hmmm...I would have to think about that one. Sounds like a smelly job with long hours.

An post violating forum rules has been removed from view, along with associated replies.

11) You will not post slurs, degrading or overly negative comments directed towards Thailand, specific locations, Thai institutions such as the judicial or law enforcement system, Thai culture, Thai people or any other group on the basis of race, nationality, religion, gender or sexual orientation

There is a good reason foreigners are excluded from certain jobs

We would do it better than thai so called professional and show them up to be the cowboy s that they are

They should allow foreginers to do this jobs to improve services and limit numbers.

rather :

Ministry of silly talks..........................

Thai ministry of sillyness .

No word about a digital nomad so I just carry on with my job then....

Your jobs are on the list - hairdressing and Thai doll making :lol:

Nice try at trying to go off topic with with DM remarks

Here is the list.

http://www.mol.go.th/en/content/page/6347

I'm particularly gutted by no. 21. (the card) I've always been a bit of a card.

I didn't know no. 23 (Job Buddha) was based in Thailand nor up for grabs. I would have thought non-Thais could do that elsewhere, though.

No. 18 (Lghn a job) baffles me completely but I suspect it's what the compiler of this list does.

Oh no, look at what ThaiVisa have done.

We've embarrassed the Labour Ministry to take down the English webpage - well done everyone!

(it was OK 15 minutes ago, but now has gone)

This proves my suspicion that TVForums are actively monitored by planted Govt agents!

MinLabourJobs.JPG

Lol. Did you think that NSA and GSHQ have an everlasting monopoly?

Direct your mirth at Google Translate or Bing.

It should not be humour directed towards the Ministry, but pity. No English speakers in the office? I can hardly credit that. The pity is that the boss that approved the promulgation could not condescend to ask advice from a subservient.

Mind you, to be fair...if you are not bilingual you would not know that these online translators are atrocious.

Farangs certainly should learn that this town is Pattaya 'patty ya' not ' pa ty ya' or other nonsense as spoken by farangs selling real estate on TV. Should be forbidden if you don't know where you live.

I see from your previous posts you are from the USA, can you tell me how to pronounce this word please, ALUMINIUM?

We pronounce it the correct way, of course, "aluminum" :-D

Direct your mirth at Google Translate or Bing.

It should not be humour directed towards the Ministry, but pity. No English speakers in the office? I can hardly credit that. The pity is that the boss that approved the promulgation could not condescend to ask advice from a subservient.

Mind you, to be fair...if you are not bilingual you would not know that these online translators are atrocious.

Farangs certainly should learn that this town is Pattaya 'patty ya' not ' pa ty ya' or other nonsense as spoken by farangs selling real estate on TV. Should be forbidden if you don't know where you live.

I see from your previous posts you are from the USA, can you tell me how to pronounce this word please, ALUMINIUM?

We pronounce it the correct way, of course, "aluminum" :-D

Yanks call things that boats use as BOOIES, as in "Boo" too make People Jump. Weird Lot.

For your information, Aluminium can also be spelled and pronounced aluminum depending on which country a person is from. There is such a thing as American English.

Let's not forget how the British screwed up the spelling of Island.

Anyone care for a fag?

Your bird is really sexy.

Put the grocieries in the boot.

Maybe, but there will never be such a thing as English American. whistling.gif

I'm an Aussie and I much prefer the way the Poms man-handle the language. The Yanks just dee-stroy it.

Sorry... us 'Yanks' perfected it... among SO MUCH ELSE!!! 'Murica (go ahead... feed the troll!)

Murica ! cheesy.gif

That reminds me of that classic movie, "Team America".............................Murica ! F&&K YEAH !!!

I do like their directness. Foreign proletariat is forbidden, finally they officially announce that it's rich farangs bringing in hard cash only, thank you.

I see from your previous posts you are from the USA, can you tell me how to pronounce this word please, ALUMINIUM?

We pronounce it the correct way, of course, "aluminum" :-D

Yanks call things that boats use as BOOIES, as in "Boo" too make People Jump. Weird Lot.

It's buoy... because they are buoyant.

This translation, proof reading thing in English is another one of the Thais hangups.

Even many very large business leaders here feel loss of face to ask a Farang to translate

or proof read a particular document ,advertising logo/ad or instruction leaflet

In Malaysia & (or) Indonesia for example they will send for proofreading BEFORE printing.

I know, because they come to me.

Silly, but true, which is another small reason why the country is being held back from competing.

English competence is miles behind many other SEA countries even without this loss of face thing

I presume translating and writing English is another occupation reserved solely for Thai's... gigglem.gif

You Thai minister spea englit vely goo ! Which university did you go to? And these people control a country??

The ability to speak English well isn't an enabler for increasing your ability to control a country. Just look at Cameron, Abbot and Obama.

My career in "Berth blanket mitt work," is ruined.....I'm shattered!

Yeah and it was such fun...??

All languages have dialects. In the country where I come from, the majority of the natives speak a lingo that is not understood even in adjacent regions. And many are in fact analphabeths.

You Thai minister spea englit vely goo ! Which university did you go to? And these people control a country??

The ability to speak English well isn't an enabler for increasing your ability to control a country. Just look at Cameron, Abbot and Obama.

Cameron speaks English, Abbot speaks Orstraliun, and Obama speaks Umairikan !

I was just thinking, we all make fun of the way Thais translate Thai into English, how it comes out all wrong. But when a story is published on TVF there is a good chance it was translated from Thai to English and some posters swallow it whole, without once considering that the original meaning, or intent, was lost in translation.

Some of the statements that come out of the government, the PTP, and the redshirts camp, are surely not how they were originally meant to be.

Create an account or sign in to comment

Recently Browsing 0

  • No registered users viewing this page.

Account

Navigation

Search

Search

Configure browser push notifications

Chrome (Android)
  1. Tap the lock icon next to the address bar.
  2. Tap Permissions → Notifications.
  3. Adjust your preference.
Chrome (Desktop)
  1. Click the padlock icon in the address bar.
  2. Select Site settings.
  3. Find Notifications and adjust your preference.